Читаем Вероятно, Алекс полностью

– Ага. И Бейли с собой возьму, если она, конечно, не потеряет до конца смены ногу. В этой Парилке никогда и ни в чем нельзя быть уверенным. Это как зона военных действий, от которой лучше держаться подальше.

– Да ухожу я, ухожу, – говорит он, делая вид, что ее слова его разозлили.

Неужели его голос в самом деле повеселел? Он действительно рад, что я пойду на эту тусовку, или мне это только показалось?

– Увидимся вечером, если, конечно, до этого кое-кому не понадобится неотложная медицинская помощь.


К моему дому Грейс подкатывает ровно в восемь часов. Я едва успеваю после работы сменить наряд на другой, на мой взгляд более подходящий для посиделок у костра, то есть одеваюсь как Аннетт Фуничелло в фильме «Пляжные тусовщики», вышедшем в 1960-х годах: идеально подходящая мне блузка с рюшечками в черно-белый горошек, белые шорты с воланами и эспадрильи на танкетке.

Увидев мое убранство, Грейс оглядывает меня с головы до ног и говорит:

– Самый классный прикид из всех, которые мне когда-либо доводилось видеть. Но в нем ты сначала замерзнешь до смерти, а потом упадешь и свернешь себе шею. Так что выбрось эту обувку на помойку и найди подходящую куртку.

А чтоб тебе…

Эспадрильи сменяются красными кроссовками. Тем временем отец, испытав на себе всю силу очарования Грейс, пытается уговорить ее немного остаться, чтобы заказать пиццу и поиграть в «Катанских колонизаторов». Она понятия не имеет, что это, и он пускается в нескончаемые, утомительные объяснения. Рассказывая о том, что ему действительно нравится, он становится весьма многословен, но сейчас нам надо ехать, а он взялся объяснять правила всеми забытой настольной игры. Да поможет нам бог.

– Пап, – наконец говорю я, – нас ждут друзья Грейс. Некогда нам разговоры водить.

Он поднимает руки и сдается:

– Понял. Веселитесь, девушки. Но, Грейс, прошу вас, привезите ее домой в полночь. Для Бейли это комендантский час.

– Да? – спрашиваю я.

Не помню, чтобы мы с ним это обсуждали.

– Тебе такой вариант не подходит? – спрашивает он без особой уверенности в голосе.

– Проблема в том, что такой вариант не подходит мне, мистер Райделл, – отвечает Грейс, – по той простой причине, что мне и самой нужно быть дома в полночь. Я привезу Бейли без четверти двенадцать, потому что до меня отсюда пятнадцать минут пути. Ну, что скажете?

– Отлично! – лучезарно говорит папа.

Как родитель, он сделал совершенно правильный выбор, согласующийся с выбором любого другого нормального отца. Жизнь прекрасна. В том числе и для меня, ведь я сейчас могу улизнуть из дома как самая дрянная дочь, малолетняя, но уже успевшая встать на путь преступлений, и делать то, от чего он меня еще совсем недавно отговаривал. Мы солгали ему, сказав, что едем на набережную. Пока меня не покинула храбрость, я хватаю толстовку с капюшоном, делаю ему ручкой и выталкиваю подругу за дверь.

У Грейс элегантный двухместный автомобиль с откидным верхом. Всю дорогу к пляжу она пытается вкратце описать мне, кто приедет на вечеринку и что там будет происходить, но я никак не могу собраться с мыслями. Закатное солнце окрашивает небо в пурпурные тона, мы проезжаем бухту, катим дальше на север, вскоре сворачиваем с автострады и припарковываем машину вместе с сотней других тачек, брошенных кое-как вдоль дороги и наполовину зарывшихся колесами в вязкий песок. Из океана торчат каменистые утесы, выходят на сушу, тянутся вдаль и превращаются там в предгорья. Прибой здесь набрасывается на берег с такой невероятной силой, что звучит почти что зловещей музыкой. Музыка грохочет и из динамиков чьей-то машины, отзываясь эхом в каменной чаше в форме полумесяца, окруженной зубчатыми скалами и отстоящей от дороги ярдов на двести. Внутри этого полумесяца в песке виднеется впадина, в которой полыхает, собрав вокруг себя несколько дюжин девушек и ребят, огромный костер, отбрасывающий на каменные стены неистовые отблески.

Боун Гарден.

Мы с Грейс спускаемся вниз по хорошо утоптанной дорожке в прибрежной траве. По пути на нас набрасывается многообразие запахов и звуков. Поджариваемая на огне пастила и воняющее за километр пиво. Смех, крики и скандал. Какой-то парень орет в потемках, другой перед ним извиняется и просит не уходить. Мне тоже хочется отсюда свалить, приятель, – отправляю ему мысленный посыл я, испытывая аналогичный приступ паники.

– Теперь уже поздно, – говорит Грейс, чувствуя, что меня охватило неодолимое желание бежать, – путь до цивилизации отсюда неблизкий.

Это она так решила меня успокоить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рядом с тобой

Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература