Читаем Ветер песков полностью

Когда она промывала рис в большой миске, на кухню зашел Альваро. Как всегда, его не смутило даже то, что их последняя встреча закончилась не очень-то дружелюбно. Безопасность прежде всего! По своей всегдашней привычке он окинул взглядом углы, хмуро покосился на створки окна, открытые в ночь. Баррига с подоконника ответил ему таким же холодным взглядом. Сверху над занавеской поблескивала гирлянда из жестяных банок.

Дийна не удержалась от колкости:

– В шкафу еще проверь. Вдруг там лазутчик!

Де Мельгара этим было не смутить. С непроницаемым видом он полез в нижний шкаф. Дийна прикусила губу, удерживаясь от смеха, но Альваро тут же вынырнул наружу, торжествующе показав ей свою добычу – банку вяленых помидоров.

– А ты думала, я зачем туда лазил?

Еще на Сильбандо она заметила, что ему нравились пинчос – маленькие бутерброды с помидорами и мягким сыром. Поэтому они с Транкильей всегда старались держать одну-две банки про запас.

Пока Альваро резал хлеб, она снова перечитала страницу в блокноте, сверяясь с рецептом. Потом помешала рис и подлила воды. Осталось добавить перец. Как назло, банка стояла на самом верху. Дийна вздохнула. Хорошо Транкилье, она высокая! А ей, несчастной, каждый раз приходится неизящно пыхтеть, пытаясь добраться до верхних полок, или таскать с собой табуретку. Маленький рост иногда создавал ей массу проблем.

«Но есть же и другой способ», – подумала она с озорством. Сосредоточившись на мгновение, пропустила через ладонь золотистую прядь флайра, обвила ее вокруг банки… и вздрогнула от резкого голоса, раздавшегося над ухом:

– Могла бы просто попросить!

Твердая рука Альваро сжала ее ладонь, заставив ее вспыхнуть. С тем же успехом он мог оставить на ней ожоги, таким ярким было каждое его прикосновение. Дийна поспешно отвернулась к плите, но де Мельгар уже выпустил ее руку.

– Не стоит пока обращаться к магии! – предупредил он. – Если верить тому, что я вычитал в нашей библиотеке, хороший маг может отследить тебя по всплеску энергии.

– Даже из-за такой малости? – пробормотала она, лишь бы что-то ответить.

Его присутствие чувствовалось так остро, словно они были одним целым. Ей стало жарко. Тишина в комнате вдруг сделалась глубокой, как вода. За спиной не было слышно ни звука, как будто Альваро старался дышать как можно тише, но всего один шаг назад – и она уперлась бы лопатками в его грудь. Что, если он ее обнимет? У нее перехватило дыхание. Уши и щеки горели огнем.

Прошло не меньше минуты, прежде чем она осмелилась украдкой бросить взгляд через плечо. Де Мельгар задумчиво разглядывал сковородку:

– Хм. Этот рис точно должен быть таким синим?

– Что? – спохватилась девушка. Перевела взгляд на плиту, где шипел их злополучный ужин. Разварившись, рис действительно принял отчетливый синеватый оттенок.

Дийна растерялась:

– Понятия не имею. Я делала все по рецепту!

Ну, разве что положила красный лук вместо обычного, так как нормального репчатого лука в доме не нашлось.

Взяв у нее ложку, Альваро попробовал странное варево:

– Вообще-то вкусно!

– Лучше не ешь, ты что! – испугалась она.

– Да ладно, не паникуй. Ну хочешь, на Барриге проверим!

В ответ алагато послал ему еще один ледяной взгляд и весь встопорщился, как боевая швабра.

– Не поможет. – Дийна расстроенно махнула рукой. – Баррига не показатель.

Этот батон в меху мог сколько угодно капризничать, но когда он был голоден, то сметал все, что не приколочено. Желудок Барриги мог переварить даже кусок ядовитого кактуса, было такое дело.

Вздохнув, Дийна отодвинула сковородку подальше. Фиаско с ужином здорово ее огорчило. Не то чтобы она так мечтала поразить Альваро своими талантами, но предполагалось, что взрослая девушка играючи умеет управляться с плитой, а в присутствии Альваро ей особенно хотелось казаться взрослой.

– Если вид еды тебя так смущает, пойдем к Саине, она нас накормит, – предложил он. – Правда, там Дейзи… Ужин станет полем нашей битвы. А если останемся на ночь, нам придется лечь в одной комнате. Так безопаснее.

От необычности этого предложения Дийна совсем смешалась и брякнула первое, что пришло в голову:

– Даже не знаю, что хуже: слушать ночью твой храп или карабкаться в темноте по горной тропе!

– Уж кто бы говорил насчет храпа! – не остался в долгу Альваро. – Когда мы жили «в гостях» у Дельгадо, один раз я подумал спросонья, что к нам подселили медведя!

– Ах, ты!

Они засмеялись, и это сгладило возникшую было неловкость. Дийна уже не в первый раз думала, что их тесное общение могло создать ложное впечатление. После ужасов Олверы она чувствовала себя гораздо спокойнее, когда де Мельгар был где-то поблизости, но со стороны ее поведение могло показаться странным. Кое-кто уже начал проявлять любопытство. Саина иногда смотрела на нее по-особенному, с хитрым прищуром, а Транкилья однажды прямо спросила: у вас с Альваро все серьезно или как?

На самом деле «серьезно» у него было не к ней, а к желанию поймать за хвост Орден Хора, но девчонкам попробуй-ка объясни!

Перейти на страницу:

Все книги серии Воланте

Похожие книги

Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Юмористическая фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика