Читаем Вирус наёмника (огрызок) полностью

В шесть рук, мы вонзили семидесятисантиметровый стальной прут больше чем на половину, когда появился результат. Слизь стала издавать странные звуки и свист, которых никогда ранее мы не слышали, щупальца почернели, а тело монстра начало сжимать, продолжая разбрызгиват гнойную жидкость. Оторвав руки от арматуры, мы мигом прыгнули в следующий вагон, падая на металлический пол. Поезд стремительно уезжал от останавливающегося вагона, а механический голос отсчитал последние три секунды и замолчал. Вначале была тишина, единственными звуками был шум поезда и наше тяжёлое дыхание. А затем последовал взрыв, постепенно нарастающий и бивший по ушам, становясь нестерпимо громким. По глазам ударил яркий свет. Столб огня на огромной скорости шёл по тоннелю, словно голодное животное поглощая всё на своём пути и намереваясь добраться до нас, но поезд продолжал идти, постепенно увеличивая разрыв между нами. Потом всё внезапно затихло. Мы были живы.

— Ну как тебе первый день на работе, новичок? — хриплым от усталости голосом спросил у лежащего рядом Кеннеди.

— Ужасно. И я требую повышения, — также хрипло ответили мне, с усмешкой на лице.

Я позволил себе легкий смешок, после чего залился в громком смехе. Следом за мной засмеялись Клэр и Леон. Поезд продолжал мчаться сквозь темноту, но впереди был рассвет, и мы были живы. Чувствовали мы себя хорошо.

* * *

28 сентября. 06:48. Граница города.


Над Раккун-Сити возносился чёрный столб дыма, словно унося в небо души умерших в этом городе. К границе города усталым шагом двигалось пять человек, двое из которых являлись полицейскими. Грязные, в крови и бинтах, но тем не менее, живые.

— Скорее бы добраться до душа, — произнесла молодая девушка. — Хочется смыть с себя всю эту грязь.

— И заодно постирать одежду, — ответил ей молодой офицер. — Хотя думаю, от этого запаха я не избавлюсь ещё очень долго.

Девушка чуть улыбнулась, слабо толкнув офицера в плечо. Тот в ответ тоже слабо улыбнулся, осмотрев остальных. Шерри, вместе со своей матерью шли чуть позади. Нога Аннет не была сломана, но подвернула она её достаточно сильно. Правда сейчас, после обезболивающего и небольшого отдыха, она могла идти сама, не желая обременять полицейских. И только сейчас Кеннеди заметил, что одного человека не хватает рядом с ними. Второй офицер стоял на расстоянии, повернувшись лицом в сторону города.

— Сержант? — позвал его Леон, отчего все остановились.

— Те выстрелы… — тихо произнёс офицер, продолжая смотреть на город. Не сразу Леон понял, что тот имеет ввиду, но всё же вспомнил. Те самые выстрелы, которые они слышали ещё в полицейском участке, когда заработала радиостанция. Но как давно это было? Несколько часов назад? — Если были выстрелы, значит кто-то остался в живых, и борется за свою жизнь. Я не могу оставить это.

Кеннеди уже хотел снова обратиться к сержанту, скорее вызваться помочь, когда он развернулся, посмотрев на него усталым, но твёрдым взглядом.

— Офицер Кеннеди, слушай мой приказ. Твоя задача — вывести гражданских в безопасное место. Как можно дальше отсюда, и обратиться за помощью.

— Сержант…

— Это не обсуждается, новичок. На твой век ещё будут сражения, но не сейчас. К тому же, идя по дороге вы сможете развернуть те машины, которые могут ехать сюда, не зная о беде, тем самым спася ещё несколько жизней. А я, попробую ещё хоть кого-то спасти из этого мёртвого города. И Аннет, можно поговорить с вами наедине?

Посмотрев на свою дочь, учёная медленно похромала к офицеру, который снова повернулся лицом к городу. Когда женщина поравнялась с ним, тот тихо начал говорить.

— Видите, что сотворила Амбрелла с городом? Сколько людей ваш вирус забрал? Он забрал вашего мужа, и чуть не забрал дочь. Честно говоря, кто-то другой наверно прикопал бы вас по-тихому, но… я устал от смертей. И просто надеюсь, что вам также хватит того, что вы испытали. К тому же, я не хочу, чтобы Шерри потеряла обоих родителей в этом аду. Вы явно знаете кого-то из правительства, или приближённых к ним, так что надеюсь, вы сможете помочь уничтожить Амбреллу, если хотите обеспечить дочери более спокойное будущее. Потому что теперь, они не оставят вас в покое.

— Я поняла, — также тихо ответила женщина. — Вы ведь понимаете, что это опасно?

— Понимаю, но по-другому не могу. Что? — спросил сержант, увидев, как женщина мотает головой.

— Я о другом. Амбрелла не сможет вечно замалчивать о произошедшем, и тогда, всё придётся решать уже кардинальным способом.

— Вы имеет в виду…

— Да. Полное уничтожение города.

— Да уж. И сколько у меня времени?

— Думаю, пока Амбрелла не сможет забрать то, что им нужно, или не уничтожат все улики, которые связывают с произошедшим. По этой причине они и прислали тех людей за вирусом.

Офицер мрачно кивнул, смотря куда-то вдаль. Лёгкое шуршание сбоку отвлекло его, и повернувшись, он увидел, как учёная протягивает ему какую-то карту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовы
Вдовы

Трое грабителей погибают при неудачном налете. В одночасье три женщины стали вдовами. Долли Роулинс, Линда Пирелли и Ширли Миллер, каждая по-своему, тяжело переживают обрушившееся на них горе. Когда Долли открывает банковскую ячейку своего супруга Гарри, то находит там пистолет, деньги и подробные планы ограблений. Она понимает, что у нее есть три варианта: 1) забыть о том, что она нашла; 2) передать тетради мужа в полицию или бандитам, которые хотят подмять под себя преступный бизнес и угрожают ей и другим вдовам; 3) самим совершить ограбление, намеченное их мужьями. Долли решает продолжить дело любимого мужа вместе с Линдой и Ширли, разобраться с полицией и бывшими конкурентами их мужей. План Гарри требовал четырех человек, а погибло только трое. Кто был четвертым и где он сейчас? Смогут ли вдовы совершить ограбление и уйти от полиции? Смогут ли они найти и покарать виновных?Впервые на русском!

Валерий Николаевич Шелегов , Линда Ла Плант , Славомир Мрожек , Эван Хантер , Эд Макбейн

Детективы / Проза / Роман, повесть / Классические детективы / Полицейские детективы