Читаем Витязь в тигровой шкуре полностью

Раз на холм поднялся витязь, изнемогший от молений,И взглянул он на долину, где играли свет и тени,И средь зарослей заметил вороного в отдаленье.«Это он! — воскликнул витязь. — В том не может быть сомнений!»И воспрянул он, и сердце у него затрепетало,Радость выросла внезапно, и отчаянье пропало.К потускневшему кристаллу возвратился блеск кристалла.И, как вихрь, в долину эту он помчался с перевала.И, увидев Тариэла, отшатнулся он назад:Полумертвый лик скитальца был отчаяньем объят.Ворот был его разорван, по щекам струился град.Покидая мир мгновенный, не смотрел на брата брат.
Справа возле Тариэла лев лежал и меч чеканный,Слева — рухнувший на землю тигр виднелся бездыханныйПо лицу из глаз страдальца ток струился непрестанный.Лютым пламенем пылало сердце в скорби несказанной.Разомкнуть очей не в силах, без сознания и воли,Витязь был готов покинуть этот мир земной юдоли.Автандил его окликнул, оглашая лес и поле,И сошел с коня поспешно, не желая медлить боле.И лицо он Тариэлу рукавом отер своим,И на землю опустился, и сказал, тоской томим:«Иль не слышишь Автандила? Я — твой друг и побратим!»Но, открыв глаза, страдалец был безмолвен перед ним.
То, о чем я повествую, с ним действительно случилось!Вздрогнул витязь, и сознанье в нем внезапно прояснилось,Крепко обнял он собрата и прославил божью милость.Видит бог, таких героев в мире больше не родилось!«Брат, — сказал он, — я исполнил слово, данное в пещере.Ты меня не бездыханным здесь нашел, по крайней мере.Но теперь стремлюсь я к смерти и вхожу в ее преддверье, —Опусти мой труп в могилу, чтоб его не грызли звери!»Автандил ему ответил: «Это — худшее из дел!Кто из нас не ведал страсти, кто в горниле не горел?Но никто ж не рвался к смерти, проклиная свой удел!Почему твоим рассудком ныне дьявол овладел?
Коль ты мудр, то знай, что мудрость так вещает нам с тобою:Муж не должен убиваться в столкновении с судьбою.Муж в беде стоять обязан неприступною стеною.Коль заходит ум за разум, все кончается бедою!Как ты, мудрый, забываешь это мудрое реченье?Чем тебе помогут звери утолить твое влеченье?Где найдешь ты, умирая, ту, чей лик — твое мученье?Если ты еще не ранен, брось о ранах попеченье!Кто из нас миджнуром не был? Кто любви не перенес?Кто, сознание теряя, на себе не рвал волос?Разве это необычно? Для чего ж потоки слез?Без шипов, как всем известно, не бывает в мире роз.
Как-то раз спросили розу: «Отчего, чаруя око,Ты колючими шипами нас царапаешь жестоко?»«Чтобы сладкого добиться, — отвечал цветок Востока, —Испытай сначала горечь, — без нее не будет прока!»Если дал цветок бездушный столь ответ красноречивый,Как достигнуть можешь счастья ты, искатель нерадивый?Сатанинские внушенья не ведут тропой счастливой!Что же ты с судьбою споришь и зовешь несправедливой?Ты мое послушай слово: сядь скорее на коняИ забудься на мгновенье, мысли черные гоня.Пересиль свои желанья, сделай это для меня:Мне известно, как развеять жар сердечного огня!»
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги