Читаем Витязь в тигровой шкуре полностью

Этот замысел царевныМне, безумцу, полюбился.Хорезмиец был в дороге.Дух во мне воспламенился!Обезумевший от горяНе боится правой мести,И с царевичем покончитьОбещался я невесте.На прощание царевнаПодарила мне запястье.Ах, зачем живу я ныне,Позабыв былое счастье!Я чалмой ее окутал.Нити искрами светили,Словно были из металла,Прокаленного в горниле».Тариэл умолк, печальный,И запястье золотоеЦеловал, как исступленный,И ему внимали двое.Потеряв надежду в жизни,
Он оплакивал потерюИ в тоске нечеловечьейСтал, увы, подобен зверю.

Сказание седьмое.

О том, как Тариэл убил хорезмийского царевича

День настал – жених приехал,Окруженный пышной свитой.Вместе с ним отряд придворныхПрибыл, в битвах знаменитый.Мы встречали хорезмийцевС драгоценными дарами.Войско выстроилось в полеБесконечными рядами.Чтобы отдыху предатьсяМог царевич благородный,Мы на площади воздвиглиДля него шатер походный.Был из красного атласаТот шатер, где все свершилось…Гость вошел в него, и войскоВкруг шатра расположилось.
В полночь улицей безлюднойЕхал я домой устало.Вдруг слуга письмо мне подал.«Торопись! – Асмат писала. –Та, которая подобнаДрагоценному алоэ,Ждет тебя…» И я помчалсяИ вошел в ее покои.Я предстал перед царевной.Вижу – сумрачная ликом,На меня царевна смотритВ нетерпении великом.«Что ты ждешь? – она сказала.Час сраженья наступил.Или лгать ты мне задумал?Или вновь меня забыл?»Уязвленный прямо в сердце,Отвернулся я, тоскуя:Неужели, связан клятвой,Позабыть ее могу я?Разве воинская доблесть
Изменила нынче мне,Чтобы деве приходилосьПонуждать меня к войне?Тут я бросился к отрядамИ сказал: «Готовьтесь к бою!»Оседлав коней, на площадьПолетели мы стрелою.Хорезмийцы крепко спали.Я прокрался мимо нихИ разрезал ткань палатки,Где покоился жених.Я схватил его за ногиИ о столб шатра с размахаГоловой его ударил.Стражи вскрикнули от страха,Поднялась вокруг тревога,Но вскочил я на коня,Поскакал я, и погоняНе смогла догнать меня.В некий замок укрепленныйОт погони я укрылся.
Ночь прошла, и на рассветеОт царя посол явился.Царь писал мне: «Бог свидетель,Я взрастил тебя, как сына.Ныне я в тоске и горе –Ты один тому причина.Ах, зачем мой дом, безумец,Запятнал ты этой кровью!Если дочь мою желал ты,Если к ней пылал любовью,Почему ты не открылсяМне, родителю невесты,Но дошел до преступленьяИ, свершив его, исчез ты?»«Царь, – ответил я владыке, –Я выносливей металла:Не сгорел в огне стыда я,Огорчив тебя немало.Но, чтоб суд твой справедливоСовершился надо мной,Знай: не думал добиватьсяЯ царевны молодой.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы