Шиппи сравнивает «чертоги ожидания», в которые попадают после смерти Арагорн и другие праведники Средьземелья, с Лимбом Данте – областью ада, где пребывают дохристианские праведники, в том числе Сократ, Платон и другие. Надо заметить, что в православной традиции праведные язычники освобождены от необходимости пребывать в аду вообще; аналогов Лимба – области ада, где нет света, но нет и мучений, – в православной традиции нет. Согласно этой традиции, после смерти Христос, отягощенный грехами всего человечества, попал в ад, но ад не смог вынести «сияния Божества» и «упразднился»; все содержавшиеся там души, включая Адама и Еву, вошли со Христом в «новую жизнь» (однако окончательное решение о судьбе каждого человека будет принято только на Страшном Суде) <<Это краткое изложение, разумеется, страдает приблизительностью.>>. В письме к Р. Бир от 14 октября 1958 г. Толкин пишет (П, с. 284): «Смертность считается в этих сказаниях даром… Илуватара. Но необходимо помнить, что мифологически они имеют своим центром не людей, а эльфов; люди появляются в них… лишь много лет спустя после своего Пробуждения. Таким образом, в этих легендах выражен «эльфийский» взгляд на вещи, и содержание этих сказаний вовсе не обязательно должно говорить «за» или «против» христианского учения о том, что «смерть» не входит в человеческую природу, но является наказанием за грех (мятеж) и появилась в результате Грехопадения. Высказанный здесь взгляд должен рассматриваться как эльфийский взгляд на то, чем смерть – освобождение от «кругов этого мира» – должна была бы казаться современному человеку, каким бы ни было ее происхождение. Исходящее от Бога «наказание»– это всегда одновременно еще и «дар», если принимать это наказание смиренно, ибо в конечном счете оно оборачивается наградой; высшая изобретательность Творца вполне способна устроить так, что «наказание» – «изменение судьбы» – в конце концов служило бы достижению доброй цели, причем такой цели, которой нельзя было бы достичь иным путем; поэтому эльфы считают, что у «смертного» человека судьба выше эльфийской, хотя, в чем эта судьба заключается, неизвестно».
742
Рох. «лошадь + народ».743
Рох. «народ, нация». В древнеанглийском использовалось как «князь, вождь».744
Синд. «зеленая провинция».745
Рох. «первое копье».746
Рох. «крепкий».747
Синд. «серые горы».748
Pox. «очень сильный».749
См. прим. 235.750
См. прим. 490.751
Рох. «воин, человек, герой». Одновременно frec на древнеангл. означает «жадный», а на современном английском freak означает «урод, посмешище».752
Рох. «волк».753
Этимология темна.754
Этимология темна.755
Рох. «битва».756
Рох. «распределитель, князь, даритель» (этимологию большинства имен роханских королей см. в прим. 633–646).757
Рох. «кабаний лес».758
Рох. «народ + совет».759
Рох. «твердый совет».760
Синд. «черный + (звезда?)».761
Рох. «народ + радость» (762
Рох. «обновленный».763
Рох. «эльфийское /золото?/».764
Рох. «богатый».765
Синд. «цветок + ручей + женщина».766
Рох. «друг эльфов» (перевод с квенийского имени Элендил).767
См. прим. 252.768
Толкин отрицал, что слово769
Синд. «обитель гномов». Город ПЭ. Был расположен в горах Эред Луина. Особенно славились оружейники Ногрода. С гномами Ногрода связана трагическая история, положившая начало неприязни эльфов к гномам. Тингол, отец Лутиэн (см. прим. 147), заказал гномам Ногрода вставить в свое ожерелье (Наугламир) Сильмарил, который добыл Берен. Однако гномы поддались желанию завладеть Сильмарилом и коварно убили Тингола. Итогом стало разрушение Менегрота – главного города эльфийского королевства Дориат, королем которого был Тингол. Впоследствии Берен с помощью энтов отомстил гномам и забрал у них Сильмарил обратно.770
Синд. «могучая крепость». Гномий город ПЭ. Расположен был, как и Ногрод, в горах Эред Луина. Дружбу гномов Белегоста с эльфами ничто не омрачало. Разрушен в Великой Битве Валар/ов/ (см. прим. к Приложению Б). Гномы Белегоста изобрели кольчугу. На гномьем языке этот город назывался Габилгатол.771
См. прим. 259,772
Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл. 1).773
Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл. 1).774
Древнеисл. «быстрый».775
Древнеисл. «растущий».776
Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл. 1).777
778
779
780
781
782
«Случай» в устах Гэндальфа почти всегда означает указание на вмешательство Провидения. См. подробно о «случае» у Толкина в прим. 313.