В письме к М. Стрэйту (февраль 1956 г., П, с. 235) Толкин пишет: «Согласно фабуле, эльфы и люди стали первыми двумя примерами прямого вмешательства Бога в заранее предрешенную историю мироздания… и произошло это в ту пору, когда эта история была еще не более чем повестью, не воплощенной пока в действительности; таким образом, люди вовсе не были задуманы или сотворены богами, Валар(ами), но явились в системе мироздания элементом непредсказуемым, так как были разумны, обладали свободой воли в отношениях с Богом и, следовательно, находились на том же… уровне, что и Валар(ы), хотя и уступали последним по силе духа и разума и занимали более низкую иерархическую ступень».
685
См. прим. 144. На древнеангл. beren означает «ячменный» (возможно, здесь имеется какая-то связь с вегетарианскими обычаями Берена, о которых упоминается в Сильм.).686
См. прим. 172, Эарендил.687
См. прим. 809.688
Отец Лутиэн, король Дориата.689
Синд. «владыка страны».690
Точная этимология неизвестна. Авторы В. Э. (с. 226) указывают, что это имя, как и многие другие имена Эдаин(ов) ПЭ, имеет древнеанглийского «близнеца» – имя Деор («смелый, яростный»).691
См. прим. 149.692
Синд. «серебро + стопа».693
Синд. «князь камня».694
См. прим. 254.695
Хуор – младший брат Хьюрина, герой ПЭ, отец Туора (см. прим. 172, Эарендил). Хадор – см. прим. 231. Древнеангл. слово hador означает «сияние».696
См. прим. 172.697
См. ниже прим. 741, а также выше 684.698
Элрос Тар-Миньятур. Кв. «первый король». Тар на кв. означает «король». Вардамир. Кв. «драгоценный камень Варды». Тар-Амандил. Кв. «друг Амана». Тар-Элендил. Кв. «друг эльфов». Имя Элендил является переводом на эльфийский древнеангл. имени Elfwine. Тар-Менелдур. Кв. «небо + слуга». Тар-Алдарион. Кв. «древесный». Тар-Анкалимэ. Кв. «великое сияние», – э – в кв. языке окончание женского рода. Тар-Сурион. Кв. «ветер». + неопр. мест. ед.ч. Тар-Тельперион. Кв. «серебряный». Тар-Минастир. Кв. «башня + бдение». Тар-Кириатан. Кв. «корабел». Тар-Атанамир. Кв. «драгоценный камень людей». Тар-Анкалимон. Кв. См. Тар-Анкалимэ. Тар-Телеммайтэ. Кв. «? + рука». Тар-Ванимелдэ. Кв. «прекрасная». Тар-Алкарин. Кв. «славный». Тap-Калмакил. Кв. «светильник + человек».699
Значения имен на языке Адунаи неизвестны, за исключением значения имени Ар-Фаразон («король + золото»).700
1700 г. ВЭ, война эльфов Эриадора с Сауроном за Эльфийские Кольца. См. о Гил-галаде прим. 81.701
См. выше прим. 698, а также прим. 81.702
Толкин указывает, что правильнее было бы, если бы северное королевство называлось Ардор («страна королей»). Однако синд. арн/а/дор/ардор смешалось с кв. словом арнанорэ/арнанор, означающим примерно то же самое; в результате возник Арнор. Гондор означает «каменная страна».703
Синд. «башня запада».704
Кв. «луна + слуга».705
Кв. «солнечный».706
Валандил. Кв. «друг Валар(ов)». Элдакар. Кв. «эльф/звезда +?». Арантар. Кв. «царственный». Таркил. Кв. «король + человек». Тарондор. Кв. «король + камень». Валандур. Кв. «слуга Вала/ра/». Элендур. Кв. «слуга эльфов». Эарендур. Кв. «слуга моря». Амлаит. Кв. «вверх + открытый». Белег. Синд. «могучий». Маллор. Синд. «золотое золото». Кэлефарн. Синд. «серебряный камень». Кэлебриндор. Синд. «серебряная страна». Малвегил. Синд. «золото + муж». Аргелеб. Синд. «король + серебро». Ар- – сокращение от аран («король»). Арвелег. Синд. «король +?». Арафор. Синд. «король севера». Арвегил. Синд. «король + муж». Аравал. Синд. «золотой король». Арафант. Синд. «король + полнота». Арведуи. Синд. «последний король». Аранарт. Синд. «король государства». Арахаэл. Синд. «мудрый король». Арануир. Синд. «король +?». Аравир. Синд. «король + драгоценный камень». Араглас. Синд. «король + лист». Арахад. Синд. «король +?». Арагост. Синд. «король +?». Араворн. Синд. «черный король». Арассуил. Синд. «король +?». Аргонуи. Синд. «каменный король». См. выше Кэлефарн. На синд. для слова «камень» имеется несколько синонимов – гон-, гонд- и сарн-. Арадор. Синд. «король страны». Араторн. Синд. «король + гора». Арагорн. Синд. «король + дерево».В письме к Р. Джеффери от 17 декабря 1972 г. (П, с. 426) Толкин пишет, что не для всех этих имен успел подобрать подходящий перевод, так как для этого понадобилось бы «изобрести новые летописи и серьезнее проработать историю языков Средьземелья».