707
708
709
Кв. «верный друг».710
711
Синд. «? + страна». Возможно, тот же корень, что и в Эру, – «Единый».712
Синд. «? + река». На Общем Языке эта река называется Лебяжья, поэтому естественно предположить, что первый корень, входящий в это название, переводится как «лебедь». Однако с точностью этого утверждать нельзя, так как в синд. есть и другое слово для обозначения лебедя –713
Кв. «король +?».714
Синд. «королевство Эдаинов».715
Синд. «восточный лес».716
Синд. «страна красных камней».717
Синд. «железо + обитель».718
Синд. «холм + заклятый».719
См. прим. 684,720
В письме к Н. Митчисон от 25 сентября 1954 г. Толкин пишет: «Форохэл – эльфийское слово (синд. –721
См. прим. 253, а также прим. 785.722
723
Синд. «южная дорога».724
725
Это и два последующих имени принадлежат к числу так называемых старых рованионских имен, для создания которых Толкин использовал действительно существовавшие готские имена XI столетия. Имя Видугавия означает «лесной князь» и в германской литературе звучит как Витугоуво (впоследствии превратилось в Виттих). С помощью готских имен Толкин создает иллюзию глубины времени. Племена Рованиона – предки роханцев, которые говорят на диалекте древнеанглийского; однако известно, что в глубокой древности англосаксы были близки готам территориально и по крови.726
Готск. «лесная дева».727
Готск. «воин страны пастбищ». Возможно, элемент728
Кв. «друг деревьев».729
Кв. «железнорукий».730
Кв. «прорубающийся сквозь толпу».731
Кв. «смертная женщина».732
Синд. «южная гавань» и «северная гавань».733
Синд. «? + люди».734
Синд. «звезда + странствие».735
Синд. «человек + мудрый».736
Синд. «? + (звезда, дева)».