Мерри и Пиппин на первое время поселились в Крикковой Лощинке. Между Бэкландом и Котомкой установились самые оживленные связи. Два молодых Путешественника стяжали в Заселье шумный успех своими песнями, рассказами, придворными манерами и замечательными вечеринками, которые они устраивали. Их прозвали «принцами» — на этот раз безо всякой насмешки: у всех становилось тепло на сердце, когда навстречу, смеясь и распевая песни далеких стран, ехали на своих пони два стройных хоббита в ярко сверкающих кольчугах, с разукрашенными щитами в руках. Роста они были необычайно высокого, отличались военной выправкой, но в остальном совсем не изменились, — разве что речь их стала благороднее, а сами они — жизнерадостнее и веселее, чем когда бы то ни было.
Фродо и Сэм в отличие от этих двоих сразу перешли на обыкновенную хоббичью одежду и только иногда набрасывали на плечи длинные серые плащи из тонкой чужеземной ткани, застегивая их у горла драгоценными брошками. Кроме того, Фродо не снимая носил на груди какой-то прозрачный камень и часто дотрагивался до него пальцем.
Все шло как нельзя лучше — но будущее обещало быть еще лучезарнее. Сэм с головой погрузился в работу и семейные радости: он был счастлив так, как только может быть счастлив хоббит. Целый год счастье Сэма было почти безоблачным; омрачало его только смутное беспокойство за хозяина. Фродо незаметно ушел от всех дел, и Сэму больно было видеть, как мало славы выпало на его долю в родных краях{668}
. О подвигах и приключениях Фродо не знал почти никто — да, сказать по чести, и знать не хотел. Все уважение, все почести доставались блестящим Перегрину и Мериадоку, а с ними заодно Сэму (правда, Сэм своей славы так и не заметил). А осенью на горизонте замаячила тень былых невзгод.Однажды вечером, заглянув к хозяину в кабинет, Сэм увидел, что Фродо выглядит странно. Он был очень бледен, глаза его смотрели куда-то вдаль и, казалось, видели что-то нездешнее.
— Что случилось, господин Фродо? — бросился к нему Сэм.
— Я ранен, — ответил Фродо. — Ранен, и рана эта никогда не заживет по-настоящему.
Но ему удалось взять себя в руки, и приступ, казалось, прошел, а на следующий день Фродо опять был самим собой. Сэм не сразу сообразил, что случилось все это шестого октября. В этот день исполнилось ровно два года с того памятного вечера, когда в лощинке на склоне Пасмурника сгустилась непроглядная тьма.
Время шло своим чередом; наступил год 1421-й. В марте Фродо снова заболел и с большим трудом скрыл это от Сэма — он знал, что у Сэма хватает других забот. Двадцать пятого марта — Сэм радовался: надо же, именно двадцать пятого! — Рози разрешилась первым ребенком.
— Я прямо в тупике, господин Фродо, — пожаловался Сэм. — Мы собирались назвать его Фродо, с вашего позволения, но оказалось, что имя нужно не ему, а ей! Вообще-то она славная девчушка и пошла в мать, а не в отца, так что ей повезло. Только вот с именем — прямо загвоздка!
— Чем же тебе не нравится наш старый добрый обычай? — отозвался Фродо. — Выбери название какого-нибудь цветка, вроде той же розы, — и готово! У половины засельских девчонок такие имена. Чего ж лучше?
— Наверное, вы правы, господин Фродо, — согласился Сэм. — В дальних странах мне доводилось слышать много всяких удивительных имен, но все они чересчур уж торжественные, чтобы их, так сказать, носить каждый день и протирать в коленках. А тут еще Старикан. «Слышь, — говорит, — назови ее как покороче, чтобы, значит, не обрывать на середине, когда кликать будешь!» Но если это будет цветочное имя, то можно и длинное — был бы цветок покрасивее. Видите ли, очень уж она хорошенькая, а вырастет — будет и того лучше.
Фродо немного подумал.
— Как насчет
— В самое яблочко попали, хозяин! — вскричал Сэм с восторгом. — То, что надо!
Маленькой Эланор исполнилось уже почти полгодика, а лето 1421-го уже почти превратилось в осень, когда в один прекрасный день Фродо позвал Сэма к себе в кабинет.
— В четверг день рождения Бильбо, Сэм, — сказал он. — Старик все-таки побил Геронтиуса Тукка. Ему исполняется сто тридцать один год!
— Вот это да! — воскликнул Сэм. — Он у нас просто чудо!
— Так вот, Сэм, — продолжал Фродо. — Надо, чтобы ты переговорил с Рози и узнал, сможет ли она какое-то время обойтись без твоей помощи. Я хочу, чтобы ты поехал со мной. Не удивляйся! Мне известно, что дальние путешествия тебе теперь заказаны… — В голосе Фродо слышалась грусть.
— Да как сказать! Боюсь, впрочем, что вы правы, господин Фродо.
— Это понятно. Но не грусти! Ты все-таки сможешь немного проводить меня. Скажи Рози, что отлучишься всего на каких-нибудь две недели и непременно вернешься в добром здравии.
— Будь моя воля, я проехался бы с вами до самого Ривенделла. Уж больно хочется повидать господина Бильбо, — вздохнул Сэм. — Но если посмотреть с другой стороны, меня теперь тянет только в одно место на всем белом свете, и это место — здесь. Я просто надвое разрываюсь!