Читаем Влюбленная принцесса полностью

Джей-Ти ошеломленно наблюдал за разыгрываемой сценой. Он понятия не имел, кто эта вульгарная женщина, усыпанная блестками, как рождественская елка.

– О боже! – выдохнул он, узнав наконец Арию. Он поспешно пересек зал и стащил принцессу с колен капитан-лейтенанта. – Простите, сэр, мне очень жаль, – пробормотал он. – Я не знал, что она… то есть, сэр…

– Кажется, вам нравятся яркие женщины, – тихо сказала Ария ему на ухо. – Вот я и надела платье поярче. Красное, как волосы вашей подружки. Может, она красит их той же краской? – Ария повернулась к толпе гостей: – Он такой могущщий мущщина, такой… – Она картинно закатила глаза и, бесстыдно обнажив ногу, потерлась бедром о бедро Джей-Ти. – У-у-ух!

– Лейтенант Монтгомери! – отрывисто пролаял адмирал.

– Да, сэр, – слабым голосом отозвался Джей-Ти.

– Ох, мне страсть как охота познакомиться с его мамочкой, – развязно протянула Ария, вихляющей походкой направляясь к очередной жертве, на этот раз капитану. – Мущщины бывают такими несносными, правда, дорогушша?

– Я мать Джарла, – раздался чей-то голос у нее за спиной. Ария обернулась, и лицо ее мгновенно вытянулось. Перед ней стояла женщина из дамской комнаты.

– О боже! – воскликнула принцесса, впервые в жизни упомянув имя Господне всуе. – Я… я… – бессвязно пролепетала она. Ей хотелось провалиться сквозь землю от стыда. «Господи, порази меня своим гневом, позволь мне умереть прямо сейчас».

Миссис Монтгомери наклонилась и поцеловала Арию в щеку.

– Не сдавайся, – шепнула она и повернулась к гостям: – Мы с моей невесткой хотели бы продолжить представление и спеть для вас песню. Джарл, дай-ка мне свой нож.

– Мама, я немедленно отвезу домой вас обеих.

– Да, лейтенант, я думаю, так будет лучше всего. Завтра утром я жду вас у себя в кабинете, – прорычал адмирал.

– Есть, сэр. – Джей-Ти отдал честь, решительно подхватил Арию под руку и поволок к выходу.

– Трусиха! – бросила миссис Монтгомери вдогонку невестке.

Ария остановилась и вырвалась из рук мужа.

– Он настоящий тиран, скажете, нет? – громко взвизгнула она. – Заставляет меня мыть посуду, драить полы, тереть ему спину и не позволяет мне петь!

В толпе гостей послышались смешки.

– Пусть споет! – крикнул кто-то из глубины зала.

– Да, дайте ей спеть, – попросила жена адмирала.

– Нож, Джарл, – непререкаемым тоном приказала миссис Монтгомери. Взяв нож, она одним движением распорола юбку своего элегантного и, без сомнения, дорогого платья. В высоком разрезе показалась стройная нога. Вынув три больших красных гибискуса из вазы на столе, мать Джей-Ти воткнула их в волосы. – Пусть музыканты сыграют «Тико-Тико», – распорядилась она.

Представление имело блистательный успех, хотя Ария с Амандой ни разу не репетировали. Обе держались естественно и свободно, нисколько не боясь публики. Ария искусно копировала соблазнительные, полные эротики движения Кармен Миранды, а миссис Монтгомери двигалась с чувственной грацией зрелой, искушенной в любви женщины. Наслаждаясь страстным ритмом танца, они устроили шутливое соперничество. Их изящные фигуры сходились и расходились, покачивались и замирали под яростную барабанную дробь и волнующие инструментальные пассажи. Не зря Ария столько лет брала уроки танцев.

Танец закончился пылким объятием двух женщин, и зал взорвался восторженными аплодисментами. Затрещали фотовспышки. Раскланявшись перед публикой, свекровь с невесткой удалились в дамскую комнату.

– Сможете ли вы меня простить? – заговорила Ария, как только за ними закрылась дверь. Долли шагнула было к подруге, но, услышав ее слова, растерянно замерла. – Я не представляла, что вы… лейтенант Монтгомери говорил о вас… о, простите меня, – лепетала Ария, но Аманда только отмахнулась:

– Давно мне не было так весело.

– Вы поедете с нами?

Миссис Монтгомери весело рассмеялась:

– Нет, моя дорогая доченька. Сегодня тебе придется одной держать ответ перед мужем. Помни только, что Монтгомери громко лают, да не кусают. Смело стой на своем. Устрой ему хорошую взбучку, продолжи сражение в постели, и все будет прекрасно. – Ария смущенно покраснела. – А сейчас мне надо идти. В Мэне меня ждет муж. Надеюсь, вы оба очень скоро приедете нас навестить. Да, кстати, тебя действительно мучают по утрам приступы тошноты?

– Нет, – улыбнулась Ария. – Но дайте только срок.

– Помяни мое слово, еще и года не пройдет, как появится на свет ваш первенец, уж я-то знаю своего сына. – Она ласково поцеловала Арию в щеку. – Мне действительно пора ехать. Приезжайте к нам поскорее. – Она улыбнулась и выскользнула за дверь.

– Она совсем не похожа на мою свекровь, – благоговейно прошептала Долли. – Эта женщина ни за что не станет поливать спагетти томатным супом.

Ария задумчиво посмотрела на дверь.

– Ваши мужчины не стоят и мизинца ваших женщин.

– Ой-ой-ой! – взвизгнула Долли, привалившись к двери: кто-то из гостей нетерпеливо подергал за ручку. – Хватай свой плащ и лезь в окно. Я постараюсь их задержать.

Джей-Ти ждал жену под окном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монтгомери и Таггерты

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы
Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы