Читаем Влюбленные полностью

— Скажу сразу: я не знаю, насколько эти сведения могут быть нам полезны и насколько на его слова можно положиться, — начал Доусон. — Уиллард Стронг — не тот человек, который с первого взгляда располагает к полному и безоговорочному доверию. Но когда я спросил, не знает ли он, где именно Джереми мог скрываться после убийства, Уиллард даже ни на секунду не задумался, что, на мой взгляд, может служить доказательством его правдивости. Он рассказал, что однажды, когда они вместе ездили смотреть его собак, Джереми довольно нелестно отозвался о хижине, которую Уиллард построил рядом с вольерами и в которой иногда ночевал. Насколько он помнит, Джереми сказал что-то вроде того, что, мол, по сравнению с этим сараем его лесной домик — просто гребаный «Хилтон».

— Его лесной домик?! — переспросил Хедли, но Доусон только пожал плечами.

— Уиллард не знает, что это за домик и где он находится. Он, разумеется, пытался расспрашивать Джереми, но тот только отнекивался и говорил, что Уиллард его не так понял и что он имел в виду нечто совсем другое — мол, если бы ему вдруг понадобилось убежище, он выстроил бы себе что-нибудь получше, чем эта развалюха. Уиллард, однако, ему не поверил — он был убежден, что Джереми проговорился, однако настаивать не стал. А ты что-нибудь знаешь о каком-нибудь домике в лесу? — спросил Доусон у Амелии, но та решительно покачала головой.

— Если у Джереми и был какой-то дом, я об этом ничего не знаю.

— Ты уверена? Он не упоминал о рыбачьей или охотничьей хижине, о лодочном сарае или о чем-то таком?

— Нет, никогда.

Хедли раздраженно фыркнул.

— Лично мне эта история кажется сомнительной, — заявил он. — Похоже, Уиллард все выдумал, и ничего такого на самом деле не было. А может, он просто развлекался, вешая тебе лапшу на уши.

— Или он рассказал это, потому что догадался — что-то в этом роде мне хотелось от него услышать, — сказал Доусон. — Когда я спросил, почему же он ничего не сказал копам, которые разыскивали Джереми или его останки, Уиллард ответил, что говорил об этом одному из следователей, но, насколько ему известно, на его слова никто не обратил внимания. Полиция шарила в основном в ближайшем болоте, надеясь отыскать полуразложившийся труп. Никто и не подумал прочесать лес в поисках хижины — и живого Джереми внутри.

Хедли с силой провел ладонью по лицу.

— Гм-м… Трудновато будет найти хижину, которой то ли нет вовсе, то ли она стоит где-то в лесной глуши в одном из сорока восьми гребаных штатов!

— Если она существует, то она — в Южной Каролине.

Доусон и Хедли в изумлении повернулись к Амелии, которая, казалось, просто подумала вслух. Обнаружив себя в центре внимания обоих мужчин, она немного смутилась, но не отвела взгляд.

— Однажды в стенном шкафу я нашла квитанцию о штрафе за превышение скорости, — пояснила она. — Должно быть, она выпала у Джереми из кармана, когда он убирал туда свою одежду. Я заметила, что квитанция была выписана дорожной полицией Северной Каролины, и спросила Джереми, что он там делал…

— Когда это было?

— Незадолго до того, как мы разъехались. Тогда Джереми уже сошелся с Уиллардом, и я была не в восторге от этого знакомства. Сначала я думала — Джереми ездил в Бьюфорт, чтобы навестить кого-то из своих старых друзей-сослуживцев. Но когда я показала ему квитанцию, он ни с того ни с сего пришел в самое настоящее бешенство. Именно поэтому я и запомнила этот случай… Джереми буквально выхватил у меня квитанцию, порвал на мелкие кусочки и вышвырнул вон, а на меня наорал — дескать, я не должна совать нос в его дела и тем более шарить по его карманам. Он так злился, причем без всякой видимой причины, что я догадалась — я случайно наткнулась на что-то, что Джереми очень хотел бы от меня скрыть, но что́ это может быть, я не знала. Тогда я решила, что, быть может, речь идет о другой женщине. Но теперь… — Она не договорила, давая Хедли и Доусону время подумать и сделать собственные выводы.

После непродолжительного размышления Доусон посмотрел на крестного:

— Что ж, это уже кое-что…

Значительно приободрившись, они двинулись к выходу. По пути Хедли сказал:

— Если отправить запрос в Управление транспортных средств Южной Каролины и сообщить номер карточки социального страхования Джереми, они смогут установить, где и когда была выписана квитанция. То место, где его остановили за превышение скорости, и станет отправным пунктом наших поисков. Позвоню-ка я Кнуцу…

И, достав мобильный телефон, он начал на ходу набирать номер. Доусон открыл перед ним двери и, пропустив Хедли и Амелию вперед, последним вышел из здания тюремной канцелярии на яркий дневной свет. Хедли уже направлялся к парковке. По-прежнему прижимая к уху телефон, он обернулся через плечо, чтобы что-то сказать Доусону. В следующую секунду его лицо странно исказилось, а взгляд стал бессмысленным и пустым.

Доусон мгновенно понял, что́ означает этот пустой взгляд. Хедли еще не успел упасть на асфальт, а он, издав протяжный крик ярости и горя, уже сбил Амелию с ног и повалил на землю, прикрывая ее своим телом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы / Детективы
Под прикрытием
Под прикрытием

Молодий український хлопчина Парнас Кавун-Вдупузапердоленко, як був на Майдані – у вишиванці заправленой в жовто-блакитні європейські труси "аля фрау Мрекель", з тризубом в руці і комп'ютером забитим важливою інформацією…Хм, гкхм… Дико извиняюсь – перепутал аннотации своих романов.Сказать по правде – невероятно странный главный герой получился у аффтыря! Попав в эпоху НЭПа и обнаружив её сходство с нашими «лихими 90-ми», он бежит с инфой об послезнании не к Сталину – а к теневому дельцу, дружит не с Лаврентием Берией – а с судимым за коррупцию крупным партийным функционером, перепевает не Высоцкого – а рэпера Децила… Короче, ведёт свою собственную игру – решительно отвергнув все классические попаданческие каноны!Впрочем – читайте и сами всё узнаете.

Александр Афанасьев , Даниэла Стил , Крис Райан , Сергей Николаевич Зеленин

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы