Читаем Влюбленные полностью

Не обращая внимания на знаки, которые делала ему жена, Хедли рассказал о сенсационном интервью, которое лет тридцать назад дал корреспонденту «Вашингтон пост» Карл Уингерт.

— Через день после того, как интервью было опубликовано, Карл высадил корреспондента на пустынной сельской дороге в Западной Виргинии, а на прощание пустил ему пулю в затылок. Корреспондент получил Пулитцеровскую премию посмертно.


* * *


Доусону снился привычный кошмар. Он как раз взбирался по каменистому склону к вершине, откуда махал ему рукой его капрал Хокинс, когда его разбудила цапля, с шумом взлетевшая с ближайшего болота. Благодаря ей Доусон на этот раз оказался избавлен от самых страшных заключительных сцен своего кошмара, однако он все равно проснулся весь в поту и долго не мог унять дрожь в руках и коленях. Прошло несколько минут, прежде чем Доусон успокоился и, вытерев лицо подолом рубахи, сделал несколько глотков воды из пластиковой бутылки.

Откровенно говоря, он пребывал в некотором недоумении, как ему вообще удалось задремать. Но еще больше его удивлял тот факт, что он до сих пор жив. Если бы Карл или Джереми случайно наткнулись на него, пока он спал, они бы убили его без долгих размышлений, а труп утопили в ближайшем озерце. Что ж, подумал Доусон, разминая затекшую шею, на этот раз ему повезло.

Поглядев на часы, он обнаружил, что спал почти три часа, но отдохнувшим себя не чувствовал. Это не помешало ему тотчас отправиться на поиски хижины, хотя солнце только-только поднялось над горизонтом.

Но перед тем как отойти от машины, он снова включил свой мобильный телефон, предварительно вставив на место аккумулятор. Доусон понимал, что теперь властям будет легко обнаружить его местоположение, но приходилось рисковать: без телефона он не мог пользоваться навигатором.

Кроме телефона Доусон взял с собой только бутылку с остатками воды. Никакого оружия у него не было — он решил, что ни монтировка, ни нож, ни пистолет ему все равно не помогут. Вчера Джереми не убил Амелию лишь благодаря его, Доусона, быстрой реакции. Выстрел, который он произвел в Хедли, тоже оказался не смертельным только по чистой случайности. Попади пуля в голову, и все было бы кончено даже несмотря на то, что из-за значительного расстояния она потеряла часть своей убойной силы. Иными словами, Джереми просто не повезло, но это не давало Доусону никаких оснований сомневаться в его снайперском искусстве. Даже не будучи профессиональным военным, он отлично понимал, что человек, медленно бредущий через болото, будет для подготовленного стрелка легкой мишенью.

С помощью навигатора он довольно быстро отыскал юго-восточный угол земельного участка, вызвавшего подозрения Гленды, а оттуда направился на северо-запад. Судя по карте, участок имел форму перевернутой трапеции, поэтому Доусон двигался все расширяющимся зигзагом, стараясь захватить возможно бо́льшую площадь. Он вовсе не был уверен, что убежище Карла находится именно здесь, хотя дальний от него, более высокий угол участка, заросший густым лесом, вполне мог скрывать небольшую хижину или землянку.

От мысли, что Джереми и тем более Карл, которому было уже немало лет, могли скрываться в землянке, Доусон довольно быстро отказался. Несмотря на то что местность у него под ногами постепенно повышалась, он по-прежнему нет-нет да и проваливался в заполненные грязной водой ямы и рытвины. Джинсы у него промокли почти до бедер, вода хлюпала в башмаках, дорогу то и дело преграждали заросли карликовых пальм и густой болотной травы, плотные листья которой обладали острой режущей кромкой и при малейшей неосторожности грозили располосовать руки буквально до кости. Комары, москиты и другие насекомые плотным облаком вились у него над головой, то и дело впиваясь в незащищенную шею и щеки. Тонкая рубашка тоже была плохой защитой, и Доусон несколько раз останавливался и немыслимым образом изгибался, пытаясь почесать искусанную спину. Потом ему пришло в голову, что в таких местах могут водиться ядовитые змеи и даже аллигаторы, и он пожалел, что оставил монтировку в машине. Впрочем, против аллигатора она бы ему вряд ли помогла.

Еще в Саванне Доусон прикинул, что сумеет осмотреть участок площадью двадцать акров минут за тридцать, может, чуть больше. На деле же все оказалось не так. Жидкая грязь и плотные заросли, сквозь которые ему приходилось продираться, существенно замедляли его продвижение, так что прошло не меньше полутора часов, прежде чем Доусон достиг лесистой половины участка.

Идти через лес было лишь немногим легче. Кроны деревьев над головой смыкались так плотно, что почти не пропускали дневного света; подлесок, густо переплетенный корнями и лианами, был мрачен и почти непроходим, и лишь кое-где на полянах сверкали в лучах солнца изумрудные папоротники. Видимость в таком лесу была ограничена десятком шагов — дальше стеной вставали древесные стволы, между которыми залегал глубокий сумрак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы / Детективы
Под прикрытием
Под прикрытием

Молодий український хлопчина Парнас Кавун-Вдупузапердоленко, як був на Майдані – у вишиванці заправленой в жовто-блакитні європейські труси "аля фрау Мрекель", з тризубом в руці і комп'ютером забитим важливою інформацією…Хм, гкхм… Дико извиняюсь – перепутал аннотации своих романов.Сказать по правде – невероятно странный главный герой получился у аффтыря! Попав в эпоху НЭПа и обнаружив её сходство с нашими «лихими 90-ми», он бежит с инфой об послезнании не к Сталину – а к теневому дельцу, дружит не с Лаврентием Берией – а с судимым за коррупцию крупным партийным функционером, перепевает не Высоцкого – а рэпера Децила… Короче, ведёт свою собственную игру – решительно отвергнув все классические попаданческие каноны!Впрочем – читайте и сами всё узнаете.

Александр Афанасьев , Даниэла Стил , Крис Райан , Сергей Николаевич Зеленин

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы