Натали сделала усилие над собой и снова стала той, обиженной матерью девочкой. Ее голос звучал ровно и спокойно.
Взгляд Дезире упал на Райдера.
– А кто этот великолепный джентльмен, который пришел с тобой?
Натали вскинула голову и приняла позу достоинства и гордости.
– Мадам Десмонд, – произнесла она с нотками торжественности. – Позвольте представить вам моего мужа Райдера Ремингтона, лорда Ньюбери.
– Твоего мужа? – не смогла скрыть удивление мадам Дезире. – Но, моя дорогая, я даже не знала, что ты вышла замуж.
– Ты многого не знаешь из того, что произошло за эти восемь лет, мама, – с горечью произнесла Натали.
На какое-то мгновение Дезире растерялась, но быстро овладела собой. Повернувшись к Райдеру, она любезно улыбнулась ему.
– Но какой же вы красавец, лорд Ньюбери! – произнесла Дезире.
– Благодарю вас, мадам, – ответил Райдер, целуя поданную ему руку. – Познакомиться с вами для меня – истинное удовольствие.
– Входите же, дорогие мои, – захлопотала Дезире.
Слуге она приказала подать кофе с молоком.
Затем Дезире провела молодую пару в огромный салон с высокими потолками. В центре стояли диваны, обтянутые алым бархатом, и позолоченные стулья в стиле Людовика XV. Хотя Натали привыкла к элегантной обстановке, тем не менее удивилась богатому убранству этого салона. Ее изумленный взор скользил от потолка с гипсовым орнаментом искусной работы и каскадом хрустальных люстр к итальянским фрескам, занимавшим три стены. На великолепном портрете Дезире взгляд Натали остановился. Портрет висел между окнами над камином. Его написал известный парижский художник Виже-Лебеден. Натали ощутила новый всплеск теплых чувств к матери, заметив свое сходство с ее портретным изображением. Она вспомнила, что именно этот портрет висел в лондонском доме родителей до отъезда матери.
Дезире жестом пригласила их сесть. Райдер и Натали опустились на канапе, обтянутое красным бархатом. Дезире на такой же бархатный стул.
– Что привело вас в Париж, мои милые? – весело спросила она. – Смею ли я надеяться, что вы приехали повидаться со мной?
– Мы здесь в свадебном путешествии, мадам, – быстро ответил Райдер, в то время как Натали посмотрела на мать с холодной неприязнью.
Дезире посмотрела на дочь.
– Давно ли ты замужем, дорогая? – с улыбкой спросила мать.
– Неделю, мама, – холодно произнесла Натали.
– И даже не пригласила меня на свадьбу? – с упреком посмотрела мать.
– Я не подумала, что ты можешь проявить интерес к этому, – ответила Натали, не глядя на мать. – Я думала, что ты не приедешь, даже если тебя пригласить.
На лице Дезире отразилась глубокая печаль, и она вздохнула.
– Я не могу осуждать тебя, моя дорогая девочка. Я пыталась объяснить тебе все в письмах…
– Я не давала себе труда читать их.
Натали с вызовом посмотрела на мать. У Дезире вырвался протяжный вздох. Напряжение немного разрядилось с приходом слуги, который держал в руках кофейный сервиз. Дезире подала Райдеру и Натали наполненные чашки севрского фарфора и предложила восхитительное пирожное с клубникой и со взбитыми сливками.
За кофе Дезире снова отважилась улыбнуться своей дочери.
– Самое важное, дорогая, что ты здесь и мы снова можем начать все сначала. Ты должна мне рассказать, чем ты занималась все эти годы.
Натали поспешно начала перечислять события своей жизни за последние восемь лет. Рассказала матери о том, как отправилась в Америку с тетей Лав, чтобы управлять ткацкой фабрикой, как вернулась потом в Англию по следам контрабандистов и пропавшей тети.
Когда Натали сделала паузу, чтобы отхлебнуть кофе, Дезире подмигнула ей.
– Так, значит, ты попала в большое приключение, не так ли, моя дорогая? – заметила мать.
– Не такое уж и большое, – сухо ответила Натали. – Я боялась за тетю Лав.
– Ах, да, конечно, боялась, – произнесла Дезире, восхищенно посмотрев на Райдера. – И в каком же месте твоего приключения появился твой потрясающий муж?
Натали позволила Райдеру самому изложить приглаженную версию событий и обстоятельств, при которых он встретился с Натали. Он дополнил повествование Натали рассказом о том, как они вместе плыли в Англию на корабле, раскрыли банду контрабандистов и нашли тетю Лав. Все это до того, как они поженились.
Дезире захлопала в ладоши.
– Никогда не слышала такой дивной романтической истории! Я так рада, что оба вы участвовали в таком веселом приключении… А ты, Натали, была таким рассудительным ребенком, когда я уезжала.
– После твоего отъезда действительность не стала лучше.
Последнюю фразу Натали произнесла с сарказмом, и в воздухе повисла напряженная тишина. Но вскоре Дезире с ее изворотливым умом нашла выход из положения.
– О, мы так повеселимся вместе! – воскликнула она, одарив гостей самой любезной улыбкой. Я должна показать вам город, познакомить вас с моими друзьями. Например, сегодня я иду на прием к господину Талейрану-Перигору. Вы непременно пойдете со мной. Где вы остановились?
– Наш отель на Площади Согласия, – ответил Райдер.
– Надо же, а особняк Талейрана находится буквально рядом! – воскликнула Дезире. – Кроме того, вы должны жить у меня, здесь всем места хватит.