Читаем Во имя надежды полностью

“Звони Францу, пускай вызывает отряд “ЛКАСЕ” с пометкой “особо опасен”, и дай им адрес этого ублюдка. Теперь, мы обязаны поймать его, чего бы нам этого не стоило.”

За 10 минут, но Евгению всё таки удаётся добраться д своего дома максимально быстро. Не сводя пистолет с водителя, они не следовали требованиям знакам, разметкам, светофора, и вообще всевозможным правилам, лиж бы как можно быстрее добраться до столь желанного дома.

Добравшись до места назначения, Евгений достаёт из кармана уже мятую бумажку в 5 евро, и не без доли сочувствия к водителю ему говорит:

“Держите, всё что есть. И…, простите” — сказал он после быстро выйдя из машины.

Отчётливо понимая, что полиция теперь точно знает всё о его преступлении, а также располагая информацией о месте его нахождения его дома, возможно, это было именно та самое последнее время, которое Евгений проводил на свободе. И поэтому, нельзя было терять ни крупицы драгоценного времени.

Стараясь как можно быстрее подняться на четвёртый этаж хромая на одну ногу, Женя сам себя очень быстро и отчётливо спрашивал:

“Что же делать? Как мне быть? Что будет дальше? Что я ещё не успел?”

Буквально вбежав в дверь своего дома, он быстро закрывается на нижний замок двери, и не желая тратить не секунды свободного времени, кладёт пистолет прямо на лево стоящую тумбочку, и бежит прямо к зальному окну, высматривая недружественных хранителей закона.

“Так, вроде пока всё в порядке” — с облегчением говорит Женя. “Но они точно знают где я сейчас нахожусь, и поэтому, в скором времени обязательно явятся”

“Но только, ЧТО МНЕ ТЕПЕРЬ ДЕЛАТЬ?” — вновь задавшись резонным вопросом спросил себя он.

Мимолётно подняв свой взгляд на часы, стрелки показывали время в 21:00 вечера, и тогда, нашего героя озарило.

“Пришло время, для звонка родителям”

Достав из кармана телефон и набрав нужный номер, Евгений стал дожидаться самого болезненного и страшного звонка в своей жизни. Стоит ли говорить, что каждый гудок, словно орда из тысячи кинжалов разрывало его сердце в томительном ожидании неизбежного. Но в итоге, на пятый гудок телефон всё-таки подняли. И не став хоть как либо дожидаться, Евгений резко говорит:

“Алло, алло, алло, меня нормально слышно?”

“Да, да, нормально” — ответил отец на том конце трубки.

Нервно и быстро, очень сильно запинаясь Евгений ему говорил: “Хорошо, хорошо. Я…, я просто хотел сказать, что у нас, у нас у нас, дерево упало прямо на линии электропередач, от чего, у нас скоро отключат интернет, и нам дали только пару секунд на самое необходимое”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия