Читаем Во имя надежды полностью

“А я ведь, так им ничего не успел сказать. Не успел сказать ещё и дяде, и Элайзе.

Точно, теперь, я знаю, что на последок обязан сделать” — уверенно сказал он.

Достав три листа бумаги и ручку, он пишет каждым по последнему письму, в котором выражает всю правду, чувства, и мысли, которые он о них думал. Быстро, немного непонятно и криво, но всё-таки, он успевает дописать последнее из трёх писем, общее время написания которого заняло у него целых 15 минут. Пронумеровав каждое по этапе отправления, Евгений кладёт конверт с письмами в тумбочку в спальне к дяде, полностью находясь в уверенности, что он сумеет их отыскать и выполнить его последнюю просьбу. Потому как раз вовремя, ведь по его душу уже пришли “порядочные” гости, уже во всю готовые вломиться в дверь.

Дав ему последнюю попытку сдаться самостоятельно, Ганс, настойчиво стуча в дверь кричит ему:


“Молчание бесполезно. Но я даю тебе последний шанс. Если ты не откроешь дверь в течении следующих десяти секунд, мы вынуждены будем выломать замок и взять тебя силой. Выбор за тобой. Отчёт пошёл”

Стоя прямо напротив двери откуда и разносился голос, у Евгения были всего несчастные 10 секунд на то, чтобы сделать судьбоносный выбор. Оглянувшись по сторонам, осмотрев ситуацию, толи из соображения страха и окончательной безумности, но он моментально отбросил первый вариант. Бросив свой взор вправо, взяв ключи с оружием, он бегом отправляется прямиком на кухню. Осмотрев угол в котором стоял холодильник, он что есть силы, достаёт его с этого углубления в стене, и достав его из этого угла, берёт из холодильника остатки молотого перца, после тихонько забившись в этом самом углу.

“Ладно, ломайте замок”

Подойдя к двери, специализированный человек ответственный за вскрытие дверей делает небольшой анализ, после которого понимает, что необходимо только вскрыть нижний замок без вмешательство к верхнему.

Достав из сумки особый дробильный аппарат, она присоединяет его к двери, и нажимав на кнопки, делает точечные и быстрые удары прямо по замку, от который ещё ни один замок не сумел противостоять. От каждого удара, сердце Евгения было готово выпрыгнуть из сердца и сказать: “Пока”. Но стараясь не терять самообладание, он очень глубоко и тяжело дышал пытаясь собраться с мыслями, дабы в идеале воплотить весь продуманный им план.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия