Читаем Воин короля полностью

— Из Келезара? — Нея, словно не веря, покачала головой. — Мальчик мой! Как же ты добрался-то сюда! Я считала, что ты из Кумании или из Сильталя, что ты прибыл по морю на корабле, но судно потерпело крушение возле Тригорья. За два дня до того, как тебя нашли, случился сильный шторм. Обломков корабля никаких не обнаружили. Ты, конечно, не был мокрым, но я думала, что ты просто обсох на солнце!

— Нет, Нея, — возразил Зак. — Я родился в деревне Ривервилль, что в западной части Келезара Вестшире.

Зак поведал доброй женщине все, начиная с его ухода на турнир. С каждой минутой его повествования, Нея удивленно качала головой. Когда Зак дошел до рассказа о похищении принцессы Теаны мертвецом, чьим хозяином был Плектор, Нея прервала его.

— Это правда, Зак? Это правда совершил Плектор? — спросила она. — Да ведь выдумки это!

Юноша продолжил рассказ, а когда его закончил, Нея сцепила руки.

— То, что ты мне сообщил — важные сведения. Позже тебе придется повторить это перед другими людьми.

— Я повторю свои слова еще тысячу раз, потому что узнать про замыслы Плектора должен каждый человек! Теперь объясни, пожалуйста, как меня спасли. Я думал, что погибну в Тригорье, — сказал Зак и добавил:

— И почему я не встретил ни одного мовра?

— На последний вопрос я отвечать не стану, Зак. Мовров в Меринхилле предостаточно живет, спросишь у них. Я лишь поясню, кто тебя выручил, и кого ты будешь благодарить за спасенную жизнь. В Тригорье лет двадцать- тридцать уже никто не ходит. Восьмилапые, кошмарные пауки, отпугивают любопытных, да и разбойники часто пошаливают не только на холмах, но и у мовровых пещер. С год назад у нас в Жемчужине поселился Кальдер. Он пришел откуда-то с северо-востока и снял на постоялом дворе «Солнечная жемчужина» две комнаты. Человек он вполне обычный, с виду не лучше и не хуже других. Так вот он, как потом выяснилось, прекрасный лекарь. Где Кальдер выучился тонкому ремеслу неизвестно, на вопросы не отвечает, таинственно улыбается. Кальдер несколько раз в неделю уходит на холмы собирать травы, так поступают и местные аптекари. Однако, снадобья, которые готовил он, действовали гораздо эффективней, чем лекарства наших врачевателей. Те, разумеется, ему стали завидовать, шептать за спиной, что Кальдер — шарлатан, которому просто тайно привозятся эликсиры с заморских стран, и что ему не место среди честных жителей Жемчужины. Шептать-то они шептали, а сами по ночам к нему за рецептами бегали. Рецептов Кальдер никому, естественно, не дал, но согласился продавать снадобья в аптеки. Аптекари наши успокоились. Решили — раз он делится своими чудодействующими средствами, то причины выставлять его из города нет. Эликсиры Кальдера пользуются такой популярностью, что почти вся прибыль аптекарей выходит за счет них.

Спустя пару месяцев случайно узнали, что Кальдер кроме холмов ходит в сторону Тригорья. Кто-то предположил, что возле гор растут особые лечебные травы, с помощью которых он творит свои лекарственные шедевры. Когда у Кальдера спросили, за травами ли он ходит к Тригорью, он, улыбнувшись, ответил, что нет, и что, собственно, он не к Тригорью ходит, а в него. Какой же шок был у нас всех, когда мы узнали, что Кальдер спускается под землю, чтобы отловить там восьмилапого и добыть немного яда из его тела! Аптекари предложили нашим молодым воинам награду, за то, что они станут охотиться за пауками. Но Кальдер сказал, что не позволит посылать молодежь на верную гибель. Он сказал, что без его рецептов ядом восьмилапых можно исключительно отравиться, а зачем нужно рисковать, выслеживая опасных чудовищ, если толка никакого не будет. Аптекари вновь заволновались, но Кальдер предложил уменьшить стоимость его снадобий, и в Меринхилле воцарился покой. Мы имели лучшие лекарства, аптекари — колоссальную прибыль. Они выпросили разрешения у Кальдера на продажу его эликсиров в наши города-союзники и в Куманию.

И два дня назад Кальдер отправился в Тригорье, чтобы пополнить запасы ядов. Он обнаружил у входа молодого изнеможенного человека, который тихо проговорил, что его зовут Зак, прежде чем потерял сознание. Кальдер принес тебя в Меринхилл.

— Но почему к вам?

— Наверное, по тому, что я помогала ему привыкнуть к жизни в городе, познакомила его со многими людьми. Потому что мы сдружились. Кальдер раздел тебя, омыл, уложил в кровать, которую согласилась отдать тебе моя дочь. Он обработал твое тело душистыми мазями собственного приготовления, делал непонятные компрессы. Ну и сегодня я дала тебе отвар, придающий силы. Так что большую часть благодарности заслужил Кальдер, а не я. — Нея закончила рассказ и замолчала.

— Выходит, Кальдеру я обязан жизнью, — сказал Зак.

— Скорее всего Кальдер скажет тебе, что ты ему ничем не обязан, а наградой для него с того дня, как он пришел в Меринхилл, было здоровье людей. Так, по крайней мере, толкует он сам.

— Все равно. Если я выполню миссию, возложенную королем Келезара Эдриком, то король обязательно отыщет Кальдера и сделает для него все, что только пожелать можно. Но прежде я поговорю с вашим правителем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воин короля

Похожие книги