Читаем Война меча и сковородки (СИ) полностью

- Не тебе говорить о благородстве, - огрызнулась Эмер.

- Не сердись, - примирительно сказал Тилвин, погладив ее по руке. - Он всего лишь попросился работать на меня. Какая удача - ведь мне как раз нужен сильный, расторопный слуга. Если ты считаешь, что я удерживаю его насильно, то ошибаешься. Он свободен, но сам не желает уходить.

Эмер оттолкнула руку Тилвина, и вино выплеснулось из бокала на колени, промочив платье. Машинально Эмер начала стряхивать капли ладонью, но Тилвин распорядился, обратившись к Годрику:

- Подай полотенце.

- Это лишнее, - запротестовала Эмер. - Чего ты добиваешься, унижая его?

- Разве поручив слуге принести полотенце для госпожи - это значит унижать? Это его обязанность - прислуживать нам.

- Не надо полотенца, - сказала Эмер громко. - Я прекрасно обойдусь и без него.

- Но тебе неприятно сидеть в мокром платье, поэтому пусть принесет. Ты слышал?

Годрик вышел и вернулся с полотенцем.

- Подай с поклоном, - велел Тилвин.

Годрик выполнил и это. Эмер вырвала полотенце у него из рук и принялась яростно тереть винное пятно на ткани.

- Ты чем-то недовольна? - Тилвин как ни в чем ни бывало продолжил трапезу, подложив на свою тарелку несколько жареных перепелок.

- Я всегда недовольна, когда вижу несправедливость.

- А у меня как раз есть, чем поднять тебе настроение, - сказал Тилвин весело, не обращая внимания на ее слова. - Заканчивай есть и пойдем в сад. Ты будешь рада.

- Ты сумасшедший? - спросила она, глядя ему в глаза. - Почему ты не хочешь услышать моих желаний? Я сказала, что у меня есть муж, и я не желаю быть с тобой. Сколько раз мне повторить, чтобы ты понял?

Он поднялся, медленно оправляя квезот, и сказал:

- Повторяй хоть сто, хоть тысячу. Я знаю, что это неправда. Вы теперь оба в моей власти. И в этом я усматриваю высшую справедливость небес. Ведь я так долго об этом мечтал, а теперь получил. И значит, небеса на моей стороне. Идем! И ты следуй за нами, - кивнул он Годрику.

Сопровождали их шесть гвардейцев, несмотря на заложников в комнате звонаря, Тилвин не желал рисковать.

Они прошли в сад и направились к беседке, мимо которой когда-то давно Годрик промчался голышом, взволновав всех дам в округе. Эмер припомнила о тех безмятежных днях с тоской. Как же она злилась на упрямого мужа, сколько слез пролила из-за его холодности, а оказывается, тогдашние слезы были детскими обидами и не стоили внимания. Она отдала бы полжизни, чтобы вернуться назад в то счастливое время.

Тилвин предложил перейти на противоположную сторону пруда, к старому грабу, но путь им преградила лужа. Накануне шел дождь, и поляна напиталась влагой.

Приподняв подол, чтобы не запачкать в грязи, Эмер хотела перепрыгнуть, но Тилвин остановил ее.

- Не стоит утруждать себя, - промолвил он. - Для этого есть слуги, - и обратился к Годрику: - Ты не видишь, что госпожа не может идти по грязи?

- Если угодно, я перенесу госпожу, - ответил тот.

- Перенесешь?! - бывший начальник стражи усмехнулся, с презрением глядя на бывшего лорда. - Да кто тебе позволит прикоснуться к ней? Все реки мира не отмоют кузнечную копоть с твоих рук. Ляг в лужу, чтобы миледи могла перейти.

- Тилвин! - воскликнула Эмер. - Это уже слишком!

- Помолчи, - осадил он ее. - Здесь я решаю, что слишком, а что нет. Слышишь, слуга? - он опять обратился к Годрику. - Ляг в лужу и подставь госпоже спину, ей надо перебраться на ту сторону.

- Не делай этого, Годрик, - сказала Эмер. - Всему должен быть предел.

Она так и сжимала кулаки, сдерживая гнев. С каким удовольствием она влепила бы в переносье этому негодяю! И если бы не леди Фледа и Острюдка...

Тилвин будто прочитал ее мысли.

- Все верно, - сказал он, - леди Фледа. И глупышка Острюд. Подумай о них. Вот Годрик о них ни на минуту не забывает. Верно, Годрик?

Тот не ответил, лишь смотрел прямо перед собой, и лицо у него было каменное.

- Какой же ты мерзавец, - прошипела Эмер. - Почему я сразу не разгадала тебя? Еще и злилась на Годрика, а ведь ты не заслуживал такого отношения...

- Правильно, я ничуть не хуже, чем он, - согласился Тилвин, метнув в кузена взгляд, полный ненависти.

- ...не заслуживал, - закончила Эмер, - потому что он слишком хорошо к тебе относился. Он выше тебя на голову! Настоящий рыцарь...

- Замолчи, - велел ей Тилвин. - Я жду от тебя не таких слов.

- Других вряд ли дождешься, - дерзко ответила она.

- Поговорим об этом наедине.

- Ничего нового не услышишь.

- Я умею переубеждать, - пообещал он и обернулся к Годрику. - Падай. В грязь. Слуга.

Эмер застонала от бессилья, глядя, как Годрик становится на колени, а потом медленно ложится в лужу, едва не касаясь черной жижи лицом.

- Прошу, - Тилвин подал Эмер руку, - продолжим прогулку и разговор.

Но девушка отвернулась и сказала глухо:

- Я не ступлю на него.

- Что ж, - притворно вздохнул Тилвин, - очень жаль. Тогда придется лишить Острюд одного маленького мизинного пальчика.

- Ты не посмеешь, - сказала Эмер.

- Хочешь проверить? - немедленно отозвался он. - Рено!..

- Да идите уже скорее, госпожа! - крикнул Годрик.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже