Но пока до реки было еще далеко - несмотря на то, что к голосам кузнечиков присоединились отчаянные вопли лягушек, а в воздухе плясали столбы мошкары, и летучие мыши гонялись за ней на своих бесшумных крыльях.
Я сказала:
- Они пищат - слышите?
Улисс сказал:
-Нет.
Взрослые никогда не слышат.
Трава там, где ее не вытоптали копыта лошадей, была густая и высокая - мне она доставала до пояса; если что, подумала я, в ней будет удобно прятаться. И тут увидела, что неподалеку трава шевелится - в ней, приближаясь к нам, ползло что-то крупное, очень крупное.
Я сказала:
- Улисс!
Он устало отозвался:
- Что еще?
- Там кто-то есть.
Он повернул голову, приглядываясь, но я уже поняла, что видит он хуже, чем я. Потому не удивилась, когда он спросил шепотом:
-Человек или зверь?
-Не знаю.
Он нерешительно взвесил на руке свое странное оружие, потом сказал:
- Если мы выстрелим, мы можем выдать себя - будет яркая вспышка.
Я шепотом ответила:
- Лучше бы вы умели владеть ножом.
- Что тут может быть, такое большое? - так же тихо отозвался он. - Волк?
Но я уже не гадала - до меня донесся тихий стон; приглушенный, словно рот ползущего был забит землей.
- Человек.
Улисс, было, дернулся в том направлении, но я схватила его за локоть.
- Подождите.
Но степь была пуста. Кузнечики орали так, что в ушах звенело, столбы мошкары плясали над зарослями, никем не потревоженные. Я сказала:
- Ладно. Все тихо.
Он бесшумно скользнул в сторону, по-прежнему сжимая в руке оружие. Я немного подождала; тот, в траве, стих, видимо, услышав шаги, потом Улисс склонился над ним и приглушенно вскрикнул. Потом сказал:
- Выпь! Подойди сюда.
Я осторожно приблизилась - он сидел на корточках возле распростершейся на земле темной фигуры. Человек даже не пытался подняться, он лежал, уткнувшись лицом в траву, руки его скребли землю.
- Это ваш? - тихонько спросил Улисс. Я пригляделась - лица видно не было, но и так было понятно, что это чужой.
- Нет. Это не из нашего Дома. Но и не из кочевых - одет иначе. Должно быть, это кто-нибудь из пленных - они захватили много пленных.
- Ему удалось бежать, - задумчиво сказал Улисс. Тот, на земле, перестал стонать, и лишь тихо вздрагивал; мне было жаль его и немного - Улисса, потому что он все еще ничего не понимал.
- Ему удалось бежать, потому что никто за ним не следил, Улисс, - сказала я, - переверни его.
- Ему нужна помощь? - спросил Улисс. - Он ранен? Но у меня нет...
Я наклонилась и дотронулась до плеча лежавшего. Он вздрогнул и постарался поплотнее вжаться в землю, но не поднял головы.
Улисс сказал:
- Вам нечего бояться. Мы не причиним вам вреда. Мы... О, Господи!
Тот привстал на четвереньки и поднял голову - даже в сумерках было видно, что на бледном лице на месте глаз зияют провалы - спекшаяся корка крови, казавшаяся сейчас черной.
- Они ослепляют своих пленников, я же говорила.
- Но как же он ушел?
- Какой смысл следить за калеками? Из них половина и не выживет. Одним больше, одним меньше, какая разница. Он ушел умирать, вот и все.
- Не могу этого вынести, - тихонько сказал Улисс.
- Куда - вынести?
- Я имею в виду... Ох, да ладно!
Я отвела его в сторону.
- Улисс, он умрет скоро. А если и не умрет, то лучше бы его прикончить, чтобы не мучился. Но снатала надо его расспросить - может, до того как его ослепили, он успел разглядеть, где прячут женщин...
- Кто его будет расспрашивать?
- Я могу, если вы не хотите.
Он укоризненно поглядел на меня - мол, как это у меня повернется язык мучить раненого, - но ничего не сказал; видно, ему здорово хотелось узнать, что с Дианой. Иначе бы он вспомнил про этот свой гуманизм, что бы он там под ним не подразумевал.
Я вернулась к раненому и присела на корточки. Он лежал неподвижно, не пытаясь скрыться - впрочем, уйти он все равно бы не успел.
- Хочешь пить, старший?
Он что-то прохрипел, это могло означать и отказ, и согласие; но я открыла флягу и, приподняв окровавленную голову, влила ему в рот немного воды. Пил он жадно - может, кочевые приучают своих пленных к послушанию, заставляя их выпрашивать каждую каплю воды?
- Где они остановились?
Он невнятно сказал:
- В низине, за дубовой рощей. На холме поставили человека с сигнальным фонарем и лучников.
- Много?
- Нет. Он сказал: "ты и гы".
- Не знаешь, где они держат женщин, старший? Мой спутник хочет забрать свою обрашо.
- Большой шатер... - он говорил с трудом, переводя дыхание после каждого слова, - за коновязью... но там их... много...
- Нам много не надо.
Я обернулась к Улиссу, он стоял, отвернувшись, глядя на далекие холмы. Раненый вновь попросил воды - эта была последняя наша вода, но тут, судя по густой зелени, воду отыскать легко. Я сказала:
- Сейчас. Принесу еще.
И пошла прочь.
Улисс удивленно взглянул на меня - кроме как во фляге, воды нигде больше не имелось, но, когда я подозвала его, все-таки подошел.
Я сказала:
- Я дам ему воду и, пока он будет пить, ты это сделаешь. Он и не заметит.
Он спросил:
- Что я сделаю?
- Перережешь ему горло, разумеется. Или, может, свернешь ему шею, но это труднее.
Он холодно сказал:
- Ты что, предлагаешь мне убить беззащитного человека?