Читаем Волчий след полностью

Предпочитая кочевую участь,Меняли постоянно города.Желая разум собственный помучить,Бродили, не теряясь никогда.Свободной стаи доблестные волкиНе признавали общего суда.Исходят от «героев» разных толки:Мол, жизнь вдали – пустяк и ерунда.Мы колыбель святую уважали,Не почитая меченых границ.Как братьев, нас повсюду принимали,Невежды перед нами стлались ниц.Охота и капканы – все бывало,В походах невозможно без потерь.Седин всё больше, братьев – меньше стало,Но вольный дух – он с нами и теперь.Вот торжество у нас грядёт, однако.
Тумсоевский достойный господинСоединит невестку с сыном браком:Стареет Волк – синьор Багаудин.

Тебе

Дня лучезарное сияньеСравним ли мы с ночной звездой?«Ты – солнышко», – прими признанье,А я мучитель твой родной.Не умаляя звезд небесных,Дивился я их красоте,Они в красе своей прелестны,Но ледяные в высоте.Ты моя теплая планета,Удачи верный амулет,Энергия любви и света,Что согревает много лет.Ты несравнима, не печалься,Тебе подобных в мире нет,
Дари тепло и не ругайсяНа мой испорченный портрет.Когда придет пора прощанья,К концу приблизится стезя,Вкушая ужас расставанья,Лишь по тебе пробьет слеза.

Эфендиеву Салиху

Конвоя этикет – мальчишкойПознал Салих на совесть тех,Кто угощал так щедро ссылкойОт мала до велика всех.Вождем спроваженный из дома,В степях он горы рисовал.Влача изгнанье, встретил Тому,Небесный дар с душой принял.Бытует мнение в горах:Хранящий зло рабу подобен,
И будет милостив Аллах кТому, кто сердцем благороден!На суд его оставив их,Вершителей того указа,С родной Тамарой наш СалихСедлал научного Пегаса.Вернувшись к родины истокам,Своей рукой судьбу ровнял.Он для студентов стал пророком,Мудрец, философ аксакал.P.S. Не лести ради писан стих —Воздать почтенье господину.Поэта, да простит Салих,Респект мой в круглую годину!С 80-ти летием!

Мусе Джабраилову

Как много пройдено дорогНачало их давно не видно,
Как близок вечности порогДрузей терять всегда обидно.Да тяжело, но все же надоТебя стихом упомянутьВо снах смеёшься будто рядомЗабуду, сможешь упрекнуть.Да, нелегко увы, но надоИ где-то в измерении – тамУ Гии спросишь ты – «Коттада?»А мне приветливо – «Салам»Не станет память – нам не важных,Будить истории архивИмен достойных помнит каждыйНе всякий сердцу прихотливНе в праве я судить однако,Но форм сравнений не крушаПоставлю без сомнения на конВ раю теперь Мусы душа!

Разница (Жанне)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы