Читаем Вольпоне полностью

Сто дьяволов! Позор! Слезай оттуда! Не допущу, чтоб ты срамил мой дом! Ты спустишься, синьор Фламиньо? Слезешь? Жена моя вам Франческина, что ли? Нет окон, кроме моего, на Пьяцце, Чтоб набивать карманы? Вон, к чертям!

(Прогоняет пинками Вольпоне, Нано и прочих.)

Перекрестят меня еще до утра, Звать будут Панталоне Бизоньозо[13]Все в городе.

Перегрин

                         Что это значит, сэр?

Сэр Политик

Политикой запахло тут. Пойду я.

Перегрин

Не против вас ли умысел?

Сэр Политик

                         Не знаю. Но буду осторожен.

Перегрин

                         Так-то лучше.

Сэр Политик

Уж двадцать дней мои бумаги, письма
Здесь перехватывают.

Перегрин

                         В самом деле? Поберегитесь.

Сэр Политик

                         Да!

Перегрин

(в сторону)

                         Сей рыцарь бравый До вечера послужит мне забавой.

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

В доме Вольпоне.

Входят Вольпоне и Моска.

Вольпоне

Ах, ранен я!

Моска

                         Где рана?

Вольпоне

                                                  Не на теле. Пинки - ничто, готов сносить их вечно. Но злой Амур, стрельнув из глаз ее, Проникнул в существо мое, как пламя,
И мечется теперь, пылая жаром, Властолюбивому огню подобно В печи закрытой. Вся борьба - внутри. Без помощи твоей не жить мне, Моска! Сгорает печень. И, не будь надежды На свежий ветерок ее дыханья, Я стал бы грудой пепла.

Моска

                                                  Ах, синьор, Вам лучше б не видать ее!

Вольпоне

                                                  Нет, лучше Ты мне бы не рассказывал о ней!

Моска

Да, оплошал я; по моей вине Несчастны вы. Но совесть мне велит Не менее, чем долг, отдав все силы, От мук избавить вас; и я избавлю.

Вольпоне

Ждать, дорогой?

Моска

                         Синьор наидражайший, Прошу вас не отчаиваться так,
Все сделаю, что в силах человека.

Вольпоне

Глас ангела-хранителя я слышу. Вот ключ. Возьми все золото и камни, Меня продай, распорядись как хочешь Но увенчай мои желанья, Моска.

Моска

Терпение!

Вольпоне

                         Терплю!

Моска

                                                  Не сомневайтесь С успехом возвращусь!

Вольпоне

                                                  Ну, если так, О маскараде этом не жалею.

Моска

Зачем жалеть, коль вы рога супругу Наставите?

Вольпоне

                         Ты прав. К тому же я В наследники себе его не прочил. А цвет усов и бороды меня
Не выдаст?

Моска

                         О, нисколько.

Вольпоне

                                                  Это ловко!

Моска

Желал бы я хотя б наполовину Свои дела устраивать так ловко.

(В сторону.)

Но все-таки с иным концом.

Вольпоне

                                                  Они Не усомнились, что я Скотто?

Моска

                                                  Право, Сам Скотто не сумел бы различить. Но должен я идти. Мое уменье, Надеюсь, встретит ваше одобренье.

Уходят.


СЦЕНА ТРЕТЬЯ

У Корвино.

Входит Корвино со шпагой в руке, таща за собой Челию.

Корвино

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия