Читаем Волшебный дар. Голубые ангелы полностью

Луиджи, медленно смакуя, выпил кофе и принялся за коньяк. Напиток был не самый лучший, но он мужественно этого не замечал. Как ни странно, но эта бурда вызвала у него аппетит, и, подозвав официанта, он заказал себе легкую закуску и бутылку освежающего. Так, во всяком случае, он попытался объяснить официанту на английском, и тот, кажется, его понял. Заказ был быстро выполнен.

Лучше бы обслуживали помедленнее, подумал Минелли, тоже мне «Гранд-отель». Все-таки зачем Моррисон приезжал на Мадуру? Что он здесь потерял? Наверно, не для того, чтобы восхищаться красотами Памекасана. Тогда зачем? Куда он пошел? Что за дела? И спрашивать особенно нельзя. Хотя, в конце концов, он офицер Скотленд-Ярда и может разыскивать необходимого ему человека. Моррисон не мог далеко уйти из порта, для этого у него не было времени. Может, стоит рискнуть? Луиджи подозвал официанта. Последний, решив, что посетитель снова хочет сделать заказ, принес небольшую карточку, на которой блюда были напечатаны по-английски. Луиджи попытался с ним заговорить, но, к своему огорчению, понял, что это бесполезно.

Оплатив счет, он подошел к хозяину заведения.

– Вы говорите по-английски? – спросил Луиджи и услышал в ответ однозначное «ноу».

И здесь неудачно. Внезапно он почувствовал на своем плече чью-то руку. Минелли чуть повернул голову.

– Янки? – прогрохотал у его уха огромный детина с черной бородой.

– Англичанин, – поправил его Луиджи.

Имея довольно высокий рост, более 180 сантиметров, он казался себе щуплым и маленьким по сравнению с этим огромным бородачом.

– А я австралиец. Маленький Джим. Будем знакомы.

– Артур Шелтон, – рука Луиджи утонула в огромной лапе. Ничего себе «маленький».

– Англичанин тоже хорошо. Приехал в гости?

– Да.

– А я вот обитаю в этой норе, на Мадуре.

– Вы здесь живете?

– Уже второй год.

– Коммерция или…

– У меня здесь парусник. Вот и курсирую на нем по морю.

– Ловите рыбу?

– И удачу. – Джим расхохотался, потом добавил: – Вы что, не можете объясниться с этой крысой по-английски? Вот мерзавец, все понимает, а говорить не хочет, – голос Джима грохотал в баре, – не любит он приезжих. Может, я вам помогу?

Колебания Минелли продолжались недолго.

– Я ищу одного человека, своего знакомого, он был здесь недели две назад.

– А как его звали? – Джим почесал бороду. – Я знаю прибывающих.

– Джон. Джон Моррисон.

– Моррисон? Не знаю, не слышал. А какой он из себя?

– Высокий, со светлой бородкой и усами.

– Борода как у меня?

– Нет, – Луиджи улыбнулся, – короткая, подстриженная.

– Сейчас узнаю. – Джим повернулся к столикам. – Генри, Генри, черт тебя подери, ты не встречал здесь такого Джона Моррисона?

В ответ раздался еще более мощный рев.

– Не знаю, не встречал.

Вслед за этим показался второй гигант, даже более крупный, чем Джим, только без бороды.

– Мой брат Генри, – представил австралиец подошедшего.

И снова рука Луиджи утонула в лапе гиганта. Он уже чувствовал себя не в своей тарелке. На них обращали внимание. Громовые голоса его собеседников достигали другого конца помещения и вырывались на улицу.

– Ты не помнишь здесь высокого мужчину со светлой бородкой? – обратился Джим к Генри.

– Я не видел. А что на нем было надето?

– Что? Я не знаю. – Луиджи растерялся. Он не мог знать таких подробностей.

Хохот Джима загремел по всему бару, отдаваясь в стаканах. За ним засмеялся и Генри. Луиджи переводил недоумевающий взгляд с одного на другого.

– У Генри страсть к одежде. В Сиднее он работал в магазине готового платья, – объяснил Джим.

Луиджи улыбнулся. Он так и не понял, что вызвало такой гомерический хохот у братьев.

– А он тебе очень нужен, этот Моррисон?

– Да нет, не очень. Я просто хочу узнать, приезжал он сюда или нет.

Минелли говорил осторожно, подбирая слова, мозг лихорадочно работал. Если взвесить все шансы, то он может рискнуть. В конце концов, с Моррисоном здесь ничего не случилось. Он приехал обратно в Сурабаю и после этого выехал в Богор. Связник тоже цел и невредим. Стоит рискнуть.

– Не знаю, – с сожалением проговорил австралиец. – Не знаю.

В бар вошли двое. По форме Луиджи догадался, что они из военной полиции. Оба, не сговариваясь, направились к Минелли. Один из блюстителей порядка вежливо попросил на английском предъявить документы. Луиджи охотно полез в карман. Джим и Генри недовольно разглядывали обоих «церберов». Полицейский просмотрел документы.

– Разрешение на въезд?

– Пожалуйста.

– А на приезд сюда, на Мадуру?

– Вот. – Луиджи был абсолютно спокоен. Документы у него были, конечно, настоящие. С помощью Чанга он зарегистрировал их по всей форме.

– Вы Артур Шелтон?

– Да.

– Прибыли из Великобритании?

– Да. Там все указано.

– Прибыли недавно?

– Да. Что-нибудь не так?

– Все в порядке.

Луиджи сунул документы в карман. Уже поворачиваясь, он услышал голос одного из полицейских:

– Мистер Шелтон, можно вас на минутку? Минелли сделал шаг в сторону. Полицейский улыбался.

– Позвольте дать вам один совет, – тихо прошептал он, – на Мадуре неустойчивый климат. Вам лучше уехать отсюда.

Луиджи внимательно и серьезно посмотрел на говорившего.

– Я охотно последую вашему совету и уеду сегодня вечером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая коллекция

Похожие книги

По ту сторону жизни
По ту сторону жизни

50-е годы прошлого века. Страна в кризисе и ожидании смены правления. Сталин начал очередную перетасовку кадров. Руководители высших уровней готовятся к схватке за власть и ищут силу, на которую можно опереться. В стране зреют многочисленные заговоры. Сталин, понимая, что остается один против своих «соратников», формирует собственную тайную службу, комплектует боевую группу из бывших фронтовых разведчиков и партизан, которая в случае возможного переворота могла бы его защитить. Берия, узнав о сформированном отряде, пытается перехватить инициативу. Бойцы, собранные по лагерям, становятся жертвами придворных интриг…

Андрей Ильин , Степан Дмитриевич Чолак , Карина Демина , Надежда Коврова , Андрей Александрович Ильин

Политический детектив / Исторические приключения / Фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее
Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Фрэнсис Хардинг , Габриэль Гарсия Маркес

Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фантастика / Фэнтези