Читаем Волшебный коврик полностью

— Река принесла меня к вам, и вы — прекрасны. Но далекая Зухра мне ближе всех на Земле, и она давно уже владеет моим сердцем, — сказав эти слова, Тахир ушел.

Караван-баши посадил юношу на своего верблюда, и они отправились в дальний путь. Много широких дороги узких тропинок проехали, много повидали больших городов и маленьких кишлаков, пока не добрались до одного перекрестка. Три дороги вели в разные стороны, а на развилке лежал камень. Надпись на камне гласила: «Дорога направо — путь без возврата, дорога налево — путь без конца, дорога прямо — опасный путь».

— Прямая дорога короче, — сказал Тахир. — Значит, быстрее приедем к Зухре.

И двинулись они прямо. Дорога привела путников в один город, жители которого как раз искали двух разбойников. Приняли они за разбойников Тахира и караван-баши и посадили их в тюрьму.

Крепкие каменные стены и тяжелые железные двери преградили Тахиру путь к любимой. Очень тосковал он, но не мог придумать, как освободиться. И решил тогда петь песню, в которой говорится о нем самом и его любви к Зухре, в надежде, что кто-нибудь услышит его и передаст ей весточку.

Каждый день пел он свою песню, пока ее не услышал один купец, проезжавший мимо. Он узнал голос Тахира, потому что еще мальчиками они ходили учиться к одному учителю.

— Надо же, он до сих пор помнит и любит свою Зухру! — воскликнул купец и пошел к стражникам тюрьмы. Дав им по горсти золота, он рассказал историю Тахира и сказал, что Тахир не может быть разбойником.

Тогда стражники освободили Тахира с караван-баши и вернули им верблюда. Радостной была встреча школьных друзей. Поговорив с Тахиром и обнявшись на прощание, купец поехал своей дорогой. А Тахир и караван-баши поспешили к Зухре. Путь был неблизким, но и он закончился. В родном городе возле караван-сарая простился Тахир с караван-баши, а сам отправился во дворец. В глубине дворцового сада, в тени густых ветвей на дорогом красивом ковре спала его возлюбленная Зухра. Юноша спел негромко, чтобы ее разбудить.



Проснувшись от звуков родного голоса, Зухра залилась счастливыми слезами и бросилась Тахиру на шею. Они не могли насмотреться друг на друга и наговориться друг с другом. И не видели, и не слышали, что происходит вокруг. А неподалеку прогуливалась сестра Кара-батыра. Как увидела она вместе Тахира и Зухру, скорее к брату побежала.

— Дорогой брат, вы тут сидите и ничего не знаете, а ведь в город вернулся Тахир. Они с Зухрой сейчас вдвоем в дворцовом саду!

Ярость охватила Кара-батыра. Ворвался он в покои шаха и повторил то, о чем сказала ему сестра.

Шах разгневался еще сильней, чем Кара-батыр. Велел он своим воинам схватить Тахира.



А на следующий день созвал визирей да советников, чтобы придумать для него жестокую казнь. И решили они разрубить юношу надвое и повесить куски тела на городских воротах.

Наступил день казни, сбежался народ на городскую площадь. Люди проклинали злого правителя и жалели бедного юношу. Но никто ничего не мог сделать. Зухра упала к ногам своего отца, молила пощадить Тахира, но не дрогнуло каменное сердце шаха. Палач рассек ее возлюбленного надвое своей острой саблей.

Сорок дней и сорок ночей плакала Зухра, надев черные одежды и закрыв лицо черным покрывалом. На сорок первый день она попросила отца отпустить ее на могилу Тахира. Шах разрешил, но приказал служанкам-рабыням не отходить от нее ни на шаг. Завязав горсть жемчужин в платок и спрятав острый кинжал в рукаве, пошла с ними Зухра. Выйдя из дворца, стала она бросать на дорогу по одной жемчужине. Служанки увидели, что лежат на дороге жемчужины, и стали, толкаясь и ругаясь, их подбирать. Постепенно все рабыни отстали. Подошла Зухра к могиле возлюбленного и ударила себя кинжалом в сердце. Когда прибежали рабыни-служанки, то увидели они, как лежит мертвая Зухра, обняв могилу Тахира… Люди похоронили ее рядом с возлюбленным.

Когда услышал о смерти жены Кара-батыр, он тоже схватил кинжал и крикнул:

— Видно, и в смерти они хотят быть вместе! Но я не позволю им!

А потом убил себя. Заплакала тогда сестра Кара-батыра и приказала слугам:

— Бедный мой брат погиб из-за этих двоих, так пусть же они и в смерти не смогут соединиться! Похороните его между Тахиром и Зухрой.

Слуги выполнили приказ.

Весной над могилой Тахира вырос куст красной розы, над могилой Зухры — куст белой розы, а между ними, где был похоронен Кара-батыр, выросла черная колючка. Но высоко поднялись розы, переплели свои ветки и соединились в объятьях. С тех пор вечно цветут эти красные и белые розы, потому что вечно жива любовь Тахира и Зухры…





ВЕТЕР И СОН


стретились однажды могучий Ветер и спокойный, тихий Сон. Ветер был не только очень сильный, но и очень самолюбивый — нравилось ему чувствовать себя сильнее всех. Решил он похвастаться и сказал Сну такие слова:

— Салом, уважаемый Сон! Раскройте-ка пошире свои сонные глаза и посмотрите: нет на свете никого сильнее меня. Я могу засыпать песком кишлак, могу высушить быструю речку, могу с корнем вырвать из земли дерево толщиною в три обхвата.

А Сон отвечает ему неторопливо:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки великого шелкового пути

Три голубя
Три голубя

В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре. На форзацах книги расположены увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Авторами карт являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира
Белый змей
Белый змей

В сборник «Белый змей» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был обусловлен желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества: здесь и сказка про животных, и сатирическая сказка, и волшебная, и философская. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарскою языка Алёной Каримовой. Художник Наталья Демидова украсила книгу яркими, выразительными иллюстрациями, передающими национальный колорит. На форзацах издания читатели могут ознакомиться с прекрасно выполненными картами Великою шелковою пути в той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Карты составили Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Мы надеемся, что данное издание полюбят как дети, так и взрослые. Книга предназначена для семейною чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира

Похожие книги