Читаем Волшебный коврик полностью

— Жив или мертв, все равно я буду любить тебя!

— И я тебя не забуду, — ответила ему сквозь слезы Зухра.

Сундук поплыл вниз по реке и вскоре исчез из виду. Потянулись долгие дни и бесконечные ночи… Волны несли юношу все дальше и дальше. Проплывая мимо города Рума, сундук приблизился к берегу. А в это время две дочери румского шаха как раз купались в реке со своими служанками. Увидели они сундук и вытащили его на берег. И стали спорить, кому достанется речной подарок. Долго спорили и наконец так решили: старшая сестра возьмет себе сам сундук, а младшая — то, что в нем лежит.

Но, открыв сундук и увидев прекрасного юношу, снова заспорили дочери шаха. Младшая на своем стояла:

— То, что в сундуке, — мое, а раз он в сундуке, значит, быть ему моим!

А румский шах как раз собирался выдавать замуж своих дочерей. Обрадовался он, когда слуги принесли ему весть о юноше, прекрасном, как молодой месяц. Пошел шах с визирями на берег, посмотреть на это чудо своими глазами. И увидев, как хорош собою юноша, немедленно решил выдать за него младшую дочь.



Не было у шаха сыновей, поэтому полюбил он Тахира, как родного сына. Сорок дней и сорок ночей длился свадебный пир, и стал Тахир мужем шахской дочери. Она была очень красива — красивее Зухры. Но не забыл Тахир свою далекую возлюбленную, не забыл свои слова, что сказал ей при расставании, поэтому даже не смотрел на молодую жену. Пыталась шахская дочь выспросить у мужа, что за печаль его гнетет, но не захотел он сказать ей ни слова. Сорок дней молчал. На сорок первый день попросил:

— Скажите шаху, что я хочу пойти на берег реки.

Обрадовался шах, что наконец-то заговорил юноша, велел на берегу реки устроить праздник — пришли туда нарядные люди, принесли ковры и подушки, вино и сладости.



Все радовались и веселились, только Тахир оставался грустным и даже не улыбнулся.

Шах объявил народу:

— Кто первый увидит, как смеется мой зять, тот получит от меня столько золота, сколько сможет унести.

И, расстроенный, ушел во дворец со своими визирями. Люди продолжали петь и веселиться, только Тахир сидел на берегу и молча смотрел на речные волны. Он думал о Зухре.

А Зухра день и ночь тосковала в разлуке. Отец отдал ее в жены нелюбимому человеку — Кара-батыру, сыну соседского шаха, и жизнь ее стала горькой и безысходной. Каждый день был похож на предыдущий — бесконечная их череда ложилась тяжелым грузом на сердце Зухры. Но однажды она увидела во сне, будто гуляет с Тахиром по прекрасному саду. А проснувшись, подумала: «Может быть, жив возлюбленный мой Тахир… Ах, если бы кто-нибудь принес мне о нем весточку!»

Утром взяла она целый поднос золота и отправилась в караван-сарай. Там сказала караван-баши[10]:

— Вы ездите по всему свету, встречаете разных людей из разных стран. Прошу вас, расспрашивайте всюду, не знает ли кто-нибудь о моем Тахире — жив ли он и где он сейчас…

Взял караван-баши золото и пообещал что-нибудь у знать. Сел на своего верблюда и отправился на поиски. Много он проехал больших городов и маленьких кишлаков, много людей повидал и расспросил, но так ничего и не узнал. Однажды дорога привела его в город Рум. Увидел он, что весь народ собрался на берегу реки и пьет и веселится, только один юноша сидит отдельно от всех и с печалью смотрит на речные волны.

«Здесь много людей, может быть, кто-нибудь из них что-нибудь знает про Тахира», — подумал караван-баши и решил спеть песню. В песне говорилось о том, кто он, откуда едет и что ищет. Услышал Тахир свое имя, и пропел в ответ, что он здесь — сидит на берегу и думает о возлюбленной. «Тот ли это Тахир?» — засомневался караван-баши и спел еще — про Зухру и про то, что это она попросила его отправиться на поиски.



От новой песни сердце юноши забилось, словно птица, пойманная в силок. Бросился он к незнакомому путнику, обнял его верблюда и стал молить:

— Добрый человек, отвезите меня к Зухре. Я все отдам, лишь бы увидеть ее еще хоть раз!

— Зухру насильно выдали замуж. — сказал караван-баши. — Она теперь жена Кара-батыра. Какой смысл вам ехать к ней? Она только просила меня узнать, живы ли вы и как живете.

— И меня здесь женили на дочери шаха, — стал рассказывать юноша. — Она красивая, добрая девушка, но разве могу я забыть мою Зухру?! Вот уже сорок дней прошло со дня нашей свадьбы, но я ни разу даже не взглянул на свою жену. Все мои мысли только о Зухре. Отвезите меня к ней.

— Что ж, пусть будет так, — согласился караван-баши. — Но будет нехорошо, если вы не попрощаетесь с женой, ведь она тоже любит вас.

Тахир пошел в шахский дворец. Одной ногой шагнул в комнату своей жены, другую за порогом оставил.

— Я уезжаю, о прекрасная дочь шаха, — сказал он. — Я благодарен вам за все, но не могу остаться. Сегодня я получил весточку от своей любимой и должен вернуться к ней.

— Разве не ко мне вас принесла река? — спросила со слезами его жена. — Как же можете вы оставить меня? Неужели моя красота уступает красоте вашей далекой любимой?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки великого шелкового пути

Три голубя
Три голубя

В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре. На форзацах книги расположены увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Авторами карт являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира
Белый змей
Белый змей

В сборник «Белый змей» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был обусловлен желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества: здесь и сказка про животных, и сатирическая сказка, и волшебная, и философская. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарскою языка Алёной Каримовой. Художник Наталья Демидова украсила книгу яркими, выразительными иллюстрациями, передающими национальный колорит. На форзацах издания читатели могут ознакомиться с прекрасно выполненными картами Великою шелковою пути в той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Карты составили Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Мы надеемся, что данное издание полюбят как дети, так и взрослые. Книга предназначена для семейною чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира

Похожие книги