Читаем Вольт полностью

– Назад дороги нет, – сказал Вольт, всё ещё пытаясь отговорить хомяка.

– Обещаешь? – Рино с надеждой уставился Вольту прямо в глаза.

– Предупреждаю, мы идём в логово врага. Опасность будет подстерегать на каждом шагу! – серьёзно сказал пёс.

Рино усмехнулся:

– Я ем опасность на завтрак!

– Ты голоден? – спросил Вольт, убедившись, что хомячок сможет выдержать это путешествие.

Рино выпятил грудь и драматично хрустнул шеей:

– Умираю с голоду!

– Добро пожаловать в команду! – сказал Вольт счастливому хомячку.

Варежка похлопала пса по плечу:

– Эй, можно тебя на секунду? – прошептала она Вольту. – Я не знаю, что здесь происходит, но меня немного беспокоит количество психов вокруг меня. Мне хватит одного.

– Он идёт с нами, – твёрдо произнёс Вольт.

Варежка собиралась было возразить, но Рино подкатился к ней и уткнулся шаром в лапу:

– Шевелись, пленный. Мы впустую тратим день!

Вольт одобрительно кивнул своему новому напарнику и оглядел окрестности.

– Я согласен. Так, надо найти пару быстрых колёс.

– О, у меня есть идея получше, – сказал Рино. – Ну-ка за мной.

Хомяк покатился в своём шаре.

Вольт последовал за ним, волоча за собой недовольную Варежку.

Глава 21

Через некоторое время троица уже стояла на автостраде, глядя вниз на поезд, мчащийся из тёмного туннеля.

– Итак, вот что мы делаем. Пролетаем над целью, потом правим траекторию и приземляемся точно в центр, – сказал Вольт. – Я ничего не упустил, Рино?

– Упустил то, что каждая минута, проведённая с тобой, становится лучшей минутой в моей жизни!

Варежка догадалась, что они задумали.

– Нет, не надо! Бросьте эту затею! – закричала она, цепляясь за землю и дёргая поводок, который связывал её с Вольтом. – Как же мне достучаться до таких неисправимых психов, как вы?

– Спокойно, кошка. Ты со мной, – сказал пёс.

– В этом и проблема! – закричала она, наблюдая за тем, как Вольт тащит за собой вывеску местной школы, висевшую на мосту.

Варежку охватил ужас.

– Ох, да успокойся ты уже, – сказал Рино. – В волшебном ящике это каждый раз выглядело шикарно!

Варежка перестала дёргать за поводок. Рино удалось привлечь её внимание.

– В каком ящике? – резко спросила она.

– Ну, знаешь, в этом, волшебном, куда смотрят люди.

Варежка не могла поверить своим ушам. Она закрыла глаза.

– Ты про тот волшебный ящик, в котором бегают картинки?

– Нуда! – нетерпеливо ответил Рино.– И картинки с Вольтом лучше всех!

– Картинки с Вольтом... Ну конечно же! – воскликнула она, уверившись, что этот глупый хомяк говорит о телевизоре. – Они не настоящие! Он же просто... – Но прежде чем она успела произнести слово «актёр», Вольт приступил к своему плану.

– О нет! Нет! Стой! Подожди! Вольт! Глупый пёс! Выслушай меня! – взмолилась Варежка.

Вольт занял своё место, когда под ними из туннеля вынырнул следующий скоростной поезд.

– Пора начинать! Пора начинать! – пропел Рино, готовый к первому величайшему приключению в своей жизни.

Вольт вцепился зубами в хлипкий плакат.

– Подожди! – закричала Варежка, когда Вольт спрыгнул с моста. – Ты не супергер... – Её слова растворились в воздухе, который засвистел у них в ушах, когда они спрыгнули на поезд.

Мгновение всё выглядело, как очередной трюк со спецэффектами, достойный телевизионного сериала. Но верёвка, на которой держался плакат, внезапно ослабла. Вместо того чтобы грациозно приземлиться на крышу поезда, они стукнулись прямо о его борт! Вольт, Варежка и Рино успели перепугаться.

К счастью, за высокими грузовыми вагонами следовали пустые вагоны в виде платформ, так что троице удалось избежать падения, и они успешно удержались на плакате. Вольт был потрясён – они должны были приземлиться на крышу поезда. Он занервничал ещё больше, когда они снова начали поворачивать назад к поезду.

Он отпустил плакат, и все трое взлетели в воздух. Наконец они всё-таки оказались на крыше быстро движущегося поезда.

Вольт увидел, как шарик с Рино подпрыгивает на металлической крыше, в то время как хомячок кувыркается внутри и пытается подняться на ноги. Рино бежал изо всех сил, чтобы не свалиться с крыши поезда.

Варежка упала в дальний конец вагона. Она висела на лестнице поезда, вцепившись в неё всем, чем только могла.

Вольт кинулся к ней, крича:

– Варежка! Варежка, хватай мою лапу! Ты мне нужна живой!

– Ты с ума сошёл! – закричала в ответ кошка. – Держись от меня подальше!

– Хватай лапу! – крикнул Вольт, взбираясь по лестнице, чтобы добраться до неё. – Я спасу тебя!

– Нет, ты не сможешь! Ты же на самом деле не супергер...

Под весом Вольта лестница внезапно перевернулась. Варежка закричала, когда они с Вольтом чуть не упали на железнодорожные пути. Теперь от земли их отделяло лишь несколько сантиметров. Они изо всех сил вцепились в лестницу, которая свесилась с поезда.

Варежка быстро пробежала по лестнице, пытаясь прыгнуть обратно на вагон. Но Вольт просто не мог пошевелиться. Его ошейник зацепился за одну из перекладин!

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги по мультфильмам Disney

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира