Читаем Восемь жизней полностью

Сёстры находились одни в просторной гостиной в викторианском стиле.

- Неважно. Я не хочу ссориться с тобой, Элли, - произнесла Маргрет, поставив горячую чашку на маленький круглый стол, встав и крепко обняв, как ей казалось, глупенькую сестру, - Мне плевать на твоё непослушание. ведь я – не Она.

- Ой, Грета, ты всегда это говоришь.

- Мне не нравится, когда ты называешь меня Гретой.

- Я знаю.

Элина разняла объятия и нежно взглянула на милое лицо сестры.

- Ты такая красивая, - проговорила она.

- Как и ты.

Девушки рассмеялись и мигом направились в соседнюю комнату к Ней.

***

- Дорогая мадам, разрешите войти, - уверенно сказала Маргрет.

Из приоткрытой двери виднелась развалившаяся на жаккардовом кресле Она.

- Конечно, Элина, входи, - послышался низкий грудной голос немолодой женщины.

- Я не Элина.

- А, мисс Маргрет, я всегда вас путаю.

- Да, мадам.

- А я Элина, - вмешалась девушка в небесно-голубом, под цвет её глаз, платье.

- Я вижу. Что вы хотели, девочки?

- Мы? Да так, хотели бы поинтересоваться, едем ли мы сегодня куда-нибудь?

- Да, едем.

- Куда?! – одновременно воскликнули обе.

- К сэру Гамильтону. В его фамильном замке ожидается бал.

- О-о-о, а сэр Кавендиш будет? – с блестящими яркими глазами спросила Элина, гладя рукой другую руку.

- Да, Элина.

- Прекрасно! – на вдохе мечтательно произнесла девушка, закатив к потолку глаза.

- Извините, мадам, более не будем вас беспокоить. До свидания.

- До свидания, девочки.

Маргрет взяла сестру за руку, и две изящные нимфы поспешно удалились.

***

Спустя два часа мадам со своими воспитанницами собралась на бал, обещанный быть роскошным.

Маргрет надела великолепное алое платье с широкими у основания рукавами-фонариками. Образ дополняла плоская, впечатляющего диаметра шляпа, украшенная метровым пушистым пером ряженкового36 цвета.

Наряд Элины выглядел более кэжуальным37. Её бирюзовое платье с молочными вставками больше походило на дневной ансамбль, чем вечерний, тем более бальный. Шляпка с атласной лентой цвета старой пожухшей бумаги, завязанной в милый бантик, указывала на юный возраст девушки, не стремившейся взрослеть.

Мадам, мало озабоченная внешним видом, надела неизменный траурный наряд, аккуратно дополненный шляпой, с передней части которой тянулась чёрная кружевная вуаль, придававшая женщине вид печальный и, вместе с тем, таинственный, удивительно не подходящий к роду мероприятия.

В 19:17 дамы отчалили на комфортабельном ландо прямиком к замку Конфронт38, располагавшемуся вблизи Эппинг Фореста.

***

- Рады видеть вас, миссис S**, - вежливо встретил выходящую из экипажа мадам сэр Гамильтон, лично явившийся с целью приветствия гостей, - Мисс Маргрет, Элина. – он подавал руку каждой, помогая выбраться из ландо.

Все женщины элегантно раскланялись и двинулись к сияющему монументальным средневековым великолепием замку.

Замысловатые встречи, новые знакомства и разговоры ни о чём не заставили себя ждать, не вызывая в близнецах каких-либо чувств.

Время неслось незаметно, и когда залы сотрясались от часового боя, в 20:01, Маргрет встретила показавшемся ему знакомым строго одетого джентльмена. Мужчина, также завидев Маргрет, мгновенно оказался рядом с ней.

- Мне кажется, я знаю вас, - тихо начала Маргрет.

- Да, это верно, мисс Маргрет, - улыбнулся господин.

- Ох, простите моё бесстыдство. Я совсем не помню, как вас зовут.

- Ничего, мисс. Я уверен: это из-за вина. Имею удовольствие вновь представиться вам. Я – Реджинальд Фрэнсис Монтегю Невилл, третий маркиз Абергавенни, седьмой виконт Невилл и двадцатый барон Гастингс.

- Точно, мы с вами уже встречались, - крайне спокойно вымолвила Маргрет.

- Я рад, что вы не забыли меня, - с высокомерным видом ответил сэр Невилл.

У молодых людей завязалась милая беседа, полная смеха и воркования, привлёкшая в итоге внимание остальных гостей, по причине чего парочка вынуждена была незамедлительно ретироваться.

Остановившись у арочного проёма, разделяющего уютный холл и маленький каменный балкончик, с передней части фасада которого лианами свисали пурпурные ипомеи с цветками-граммофонами, в то время, как с боковых сторон распускались маттиолы, источающие неописуемый аромат. Внезапно молодой виконт повернулся к юной и нежной, словно бутон бегонии, девушке, уставившись прямо в её незабудковые глаза:

- Маргрет, сейчас мне необходимо отлучиться и ненадолго оставить вас, но я бы хотел, чтобы вы подошли к комнате №56839 в 21:00. Не сильно опаздывайте. Я буду ждать вас.

- О, конечно, сэр!

- Только никому не говорите об этом, - повелительно понизив голос изъяснился Реджинальд, шёпотом добавив, - Я хотел бы стать рыцарем вашей подвязки.

- О, да, конечно-конечно, - залепетала Маргрет, посмеиваясь, - Знаете, сэр, я не болтушка, как вам может показаться, нет.

- Отлично, значит, в девять вечера, дорогая мисс Маргрет, - более дружелюбно произнёс милорд, целуя зарумянившуюся барышню в тонкую и изящную кисть.

***

Наряду с тем, в 20:36, Элина наконец заметила прошедшего мимо неё сэра Кавендиша и мелкими шажками подбежала к высокому статному мужчине приятной наружности.

- Роберт! Роберт!

Герцог обернулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы