Читаем Воспитатель полностью

Как скот?»


Бриттен помнит английского поэта

Уилфреда Оуэна,

Которому было двадцать пять,

Когда погиб он за неделю

До окончания Первой Мировой Войны…

Всего неделя!


О Агнец Божий, возьми на себя грехи всего людского мира…


Премьера!

«Военный Реквием»!

Лучи прожекторов дрожат в ночном звёздном небе,

Холодная весенняя ночь,

Небо такое тёмное – будто в железных тисках демона…

Звёзды не в силах пролить свет…

Тучи «Юнкерсов» и «Дорнье»

Стонут в пространстве…

И из руин встает новый сверкающий

Храм святого Михаила,

И победоносно влетает небесная музыка литургии,

Переливающаяся всеми красками

Грандиозного оркестра…

Музыка спускается с ночного неба…

Призрачный свет

Высвечивает геометрически разделённые пространства

Полков певцов – «СОЛДАТ» – бывших врагов,

А теперь товарищей и братьев:


«Я – враг,

Которого ты убил,

Мой друг,

Давай же сейчас спать…»


И звучит молебен на латыни,

И скорбящая мать поёт, утешая мёртвых –

Её слезы, жалость в её голосе, ужас войны,

Её молитва

За убийцу и

За убиенного –

Все они дети в нотах её мощного сопрано,

Повинующиеся волшебству её голоса…

7

Как реальна мечта Бриттена

Об этом священном действе

Под открытым небом,

Как долго грезила его сверхмузыкальная натура!


Но он

Не знал,

Что ей –

Святой Матери

Этих погибших воинов,

Галине Павловне Вишневской –

Не разрешит её держава петь

Рядом с певцами

Некоммунистического мира!

Советское правительство не позволило

Выйти ей на подмостки поминального храма

Вместе с представителями другого строя…


30 Мая 1962-го:

Великая торжественная церемония

Открытия собора!


Нет русской певицы Галины…

Вместо русской скорбящей Матери

Поёт другая певица…


На следующий год

Во время записи «Реквиема» для всего мира

Вишневская поёт на латыни.

А в январе 1963-го

Голос Вишневской звучал на сцене

Альберт-Холла.

Слова,

Выбранные Сэром

Бенджамином Бриттеном

Из стихов

Уилфреда Оуэна:


«Господи, даруй им вечный покой,

И да воссияет над ними вечный свет».


«Пусть они покоятся с миром»…

Эпитафия:

Dulce et decorum est pro patria mori!

(Сладка и прекрасна за родину смерть.)

Гораций и Уилфред Оуэн

Ваше посещение собора в Ковентри не будет полным

без одного последнего действия, которое необходимо

осуществить до того, как вы уйдёте:

совершите молитву за тех, кто построил храм, за ваших

друзей, ваших родственников и за самого себя.


(Минута молчания)

Аминь

II. Воспитатель

«Кто сказал, что мы родились только один раз?»

Жак Деррида

Посвящается мне самому:

Уверен родился дважды – второй раз в пять лет…

Ле Корбюзье

На шмуцтитуле:

«Народный художник СССР Евгений Евгеньевич Еней».

Рисунок В. П. Волина. 1964 г.

«Поэма прямого угла»

«Два ритма,которые регулируют нашу судьбу:Восходит солнце,Солнце садится,Снова восходит солнце.И вот в чём ценность этого:Человеческое тело,Выбранное средство —Это пропорция.Я думаю, что сцепленные пальцамиЛадони рук —Правой и левой,Соединённых в необходимомПримирении.Закон вселенной как код жизни —Это два ритма,которые регулируют нашу судьбу:Восходит солнце,Солнце садится,Снова восходит солнце…Амазонки готовыУйти, ходить, вернуться и снова уйти,Чтобы сражаться с воинами.Амазонки молоды.Они не стареют».

1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века