Во время посланника божьего знай,Ислама не приняли в племени Тай.Пророк в наказанье к ним двинул отрядИ пленников много забрал, говорят.Безжалостно он приказал убиватьБезбожных, отвергших небес благодать.Из пленниц одна заявила: «Я – дщерьХатэма, а если не веришь, проверь.Меня пощади, господин! Мой отец –Величья души и добра образец».Смягчился Мохаммед от женщины слов,Избавить ее повелел от оков,На прочих же пленников, жалость презрев,Решил беспощадный обрушить он гнев.Тогда обратилась жена к палачуС рыданьем: «Предай и меня ты мечу!Ужели свободой воспользуюсь я,Меж тем как мои погибают друзья?»Хатэмовой дочери горестный крикДо слуха посланника божья достиг,Он всех из-за женщины этой простил:«Немало в сем племени доблестных сил!»
Еще о щедрости Хатэма
Старик заглянул раз в Хатэмов намет,Прося одолжить ему сахару лот;Хатэм, услыхавши мольбу старика,Дал сахару тотчас ему полвьюка.Жена закричала: «Так много к чему?Сказал он, что лота довольно ему!»Услышавши это, Хатэм ей в ответВоскликнул со смехом: «О племени цвет!Он просит немного, но ты невзначайЗабыла о щедрости племени Тай».Велик сей Хатэм, но таким же, как он,Явился пред нами в потоке временБу-Бекр, сын Саада Зенги, чья рукаВсегда утоляет алчбу бедняка.Прибежище подданных, радуйся, царь!Тобой да упрочится веры алтарь!Шираз наш родимый под властью твоейСтал Греции и Византии славней.Ведь если бы не жил на свете Хатэм,О племени Тайском забыли б совсем.Досель жив в преданиях сей человек,И ты знаменитым пребудешь вовек.Хатэм подвизался, чтоб славу снискать,А ты, чтоб небес обрести благодать.Ах, добрая память навеки жива,И также бессмертны поэта слова!