Читаем Возлюбленная Немезида полностью

— Извини, что-то не то я говорю, да? — Он поднес ее руку к своим губам и быстро поцеловал. — Это было чудесно, Флоренс. Исключительно… Но ты, должно быть, понимаешь это не хуже меня. — Он потерся губами о тыльную сторону ее ладони. — Только вся беда в том, что никто из нас не знает, что делать дальше.

Флоренс пожала плечами, желая, чтобы он выпустил ее руку. Мимолетное прикосновение его губ вызывало странную реакцию — раздувало угольки, которые лучше было бы не ворошить или вообще залить водой.

— Может, оденемся? — предложила она, глядя на свою руку, казавшуюся неимоверно хрупкой в его большой ладони.

— Пожалуй. — Джекоб выпустил ее руку, встал на колени и принялся молча рыться в ворохе ее одежды в поисках своих спортивных трусов.

Флоренс, хотя идея одеваться принадлежала ей, продолжала лежать, наблюдая за Джекобом. Он стряхнул с тела сухие травинки и стал быстро и аккуратно натягивать на себя нижнее белье, наклоняясь и выпрямляясь с грациозной раскованностью, как при выполнении упражнений тай-чи-чуань. Проведя ладонями по лицу и волосам, он, видимо, окончательно успокоился и, взглянув на нее, озадаченно вскинул брови.

— А ты что? Одеваться не собираешься? Тебе больше нравится лежать и наблюдать за мной?

Смущенная Флоренс вскочила с земли и торопливо влезла в трусики. В отличие от Джекоба, она не успела стряхнуть с тела траву, и приставшие к ягодицам стебельки неприятно кололи кожу. Взглянув на него, она увидела, что теперь он смотрит на нее с раздражающе многозначительным выражением на лице.

Свинья! Знает, что я наблюдала за ним! Она с еще большей поспешностью натянула на себя фуфайку и джинсы и довольно неуклюже сунула ноги в кроссовки.

— Ну что уставился? Будто в первый раз видишь! Тут тебе не театр! — вспылила она, заметив, что Джекоб по-прежнему не сводит с нее взгляд, и зашагала прочь.

— Мне нравится смотреть, — просто ответил он, без труда нагоняя ее и приноравливаясь к ее шагу. — И, насколько я понимаю, тебе это тоже доставляет удовольствие.

— На что ты намекаешь?

— Ты ведь наблюдала, как я занимаюсь тай-чи-чуань, верно? — Его ясные почти прозрачно голубые глаза будто обвиняли ее. — И вчера утром тоже подглядывала, не так ли?

Проконтролировать прилив крови к лицу во время ходьбы не представлялось возможным. Флоренс чувствовала, что становится пунцовой от стыда. Отпираться было бессмысленно.

— Откуда ты знаешь? Ты что, видел меня? — спросила она, прибавляя шагу, пускаясь почти бегом. Джекоб не отставал, хотя шел босым по корявой земле.

— Нет, — ответил он; в голосе ни намека на одышку. — Просто возникло такое впечатление… ощущение. Полагаю, это как раз и зовется шестым чувством. — Они дошли до того места, где лежали остальные вещи Джекоба, и Флоренс, вопреки собственному желанию умчаться поскорее в коттедж, пока у нее есть возможность, остановилась и стала ждать, когда Джекоб закончит одеваться. — Разве ты никогда не испытывала подобного? — добавил он через пару минут, будто разговор и не прерывался.

Вопрос Джекоба привел ее в замешательство. Она не была суеверна и вообще не верила в паранормальные явления, но, с другой стороны, чем черт не шутит? Можно ли чувствовать присутствие человека, которого не видишь? Случалось ли с ней такое? Нет, пожалуй нет… Неприятно другое: Джекоб, судя по выражению его лица, прекрасно знает, о чем она думает. Он просто обладает способностью читать ее мысли. Иногда ей это тоже удается. Как сейчас, например.

— Так ты подсматривал за мной, да? — гневно вскричала Флоренс, приготовившись броситься на Джекоба с кулаками. — Тайком прокрался в дом и смотрел, как я принимаю ванну? Или раздеваюсь? Ты мне отвратителен, Джекоб. Я же пошла искать тебя, потому что беспокоилась!

— Дважды?

— Да… А что тут такого?

— Я тронут, — тихо проговорил он, не сводя с нее насмешливого взгляда.

— Не бери в голову. — Она сердито шагнула к нему, сознавая, что вечно колеблющийся маятник их отношений вновь качнулся в сторону агрессивности. — Когда ты подглядывал за мной, подлый обманщик?

— Не понимаю, с чего ты вдруг так задергалась, — невозмутимо отвечал Джекоб, заведомо зная, что его тон приведет ее в бешенство. — Я видел тебя голой. Трогал тебя. Любил. Тебе нечего от меня скрывать.

Флоренс надменно вскинула голову и одарила его холодным взглядом.

— Одно дело, когда я позволяю тебе смотреть на меня, и совершенно другое — когда ты тайком подсматриваешь за мной.

— Я мог бы сказать то же самое, — не уступал Джекоб, глядя ей прямо в лицо. На это Флоренс возразить было нечего, но чувство вины лишь распалило в ней ярость.

— Хватит дурачиться, Джекоб! — гневно вскричала она. — Когда ты за мной подглядывал?

— Я видел тебя в парке. Ты сидела и о чем-то думала. Я хотел подойти к тебе, поговорить, объясниться. Но у тебя был такой недоступный вид, ты так глубоко была погружена в себя, что я не посмел приблизиться. Боялся, что ты только рассердишься… И теперь понимаю, что был прав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы