Читаем Возмездие (СИ) полностью

** Что происходит с женщиной, когда ее дом становится тюрьмой ее духа? Как ни странно, множество женщин начинают этот дом украшать. Отрезанные от собственного женского начала, оставленные наедине с пустым миром, как с разоренной колыбелью, они начинают отчаянно наполнять его всем, что попадается под руку.

** Осознание пустоты этого мира весьма болезненно. Однако, гораздо, гораздо хуже создания мнимого благополучия. Тенденция женщин к самообману скрывается в полном незнании себя самих и своей роли. В ситуации, когда их жизнь и окружение не дают им никакого стимула, когда реальность превращается в тюрьму, женщина кидается в колесо потребления. Создавая миф о благополучии своей жизни, женщина потребляет все - вещи, эмоции, чувства и отношения, музыку, книги и еще раз вещи.

** Все это уходит в некую космическую пустоту, не наполняя ее - не оплодотворенная духом, женщина остается бесплодной.

** Дом, семья и вся жизнь для такой женщины становятся тюрьмой, местом ее заточения, где она не может осуществить себя как женщина, порождая новые миры и актуализируя чужие жизни.

** Наконец, мы приходим к моменту самому тонкому и опасному: вольно или невольно, женщина разрушает эту тюрьму, будь это весь ее мир или только его часть; отношения, которые пережили самих себя или сложившийся набор привычек и вещей.

** Разрушить тюрьму, в этом смысле, означает потерю мнимого благополучия. Можно наблюдать бесконечное количество раз, как женщина, создающая вид счастья и образ прекрасной семьи, делает все, чтобы эта семья была разрушена. Часто она сама не осознает своих поступков, ее логика и здравый смысл не дали бы ей поступить подобным образом, она верит, что изо всех сил стремится сохранить эту мнимо счастливую, благополучную ситуацию.

** Тем не менее, все, что должно быть разрушено, разрушается в свой момент; чем сильнее женщина и женский дух в ней, тем активней ее подсознание борется с ее сознанием. Женщина слабая, возможно, доверяет голосу разума больше, чем голосу сердца; она никогда не выберется из этой ситуации тотального отсутствия счастья, но будет замещать его удовольствиями. Так или иначе, и это благополучие не вечно; все женщины знают это и именно потому так боятся дурного глаза; однако, мы никогда не знаем с достоверностью - является ли чужой глаз дурным или просто внимательным?

** Другой путь освобождения от тюрьмы, в которой отсутствуют свет и подлинное счастье - мужской путь наружу; такой путь ведет к активному, осознанному разрушению нетерпимой ситуации.

** Во всех случаях, важно понимать, что женщина не остается в тюрьме духа навсегда; так или иначе, она приходит к своему освобождению. Если бы тайное женское знание не было настолько закрытым, это освобождение не было бы настолько драматично и разрушительно для бесчисленного количества женщин; сохраненные в этой борьбе силы могли бы принести в наш мир больше счастья и покоя.

Легкость

** Существует одно из проявлений смерти, ограничивающее любую человеческую жизнь; оно является скованностью, невозможностью изменить свою жизнь и называется необходимостью. Необходимость - продолжение мира мертвой материи, непрерывно предъявляющий свои претензии на человеческое существование.

** Болезни, бедность, старость и отчаяние - вот знамена этого мира; как защититься от его натиска? У мужчин свои счеты с необходимостью, ограничивающей свободу их движения и мысли, отличные от проблемы женщин, видящих в тяжести земного бытия прямую угрозу жизни. В этом исследовании мы не можем задерживаться на мужском способе поиска свободы; отметим только, что технологии, созданные мужской мыслью, могли бы делать наше существование более свободным и радостным.

** Мужчина преодолевает необходимость за счет храбрости, которая позволяет ему двигаться и мыслить в экстремальных ситуациях; женщина преодолевает смертельное ограничение необходимости - легкостью, которая позволяет ей надеяться и продолжать жить. Мужчина испытывает страх, но в состоянии осмыслить ситуацию и подчинить ее контролю своего ума. Женщина периодически испытывает панику и неврозы, однако в моменты, свободные от них, в ней можно наблюдать качество, называемое легкостью.

** Отсутствие счастья принимает форму невротизма; мнимое благополучие признает догмат необходимости и следует ему; подлинное счастье, не придавая значение необходимости, в женщине проявляется в форме легкости. Синонимы этой легкости - вечная молодость и игра; эти концепции представлены в восточной философии, как признаки женственности. В культуре западной, напротив, философия вообще не занимается проявлениями женского начала, (разве что в негативном аспекте, как, например, у Шопенгауэра и Ницше), а игра, легкость и вечная молодость превращены в коммерческий продукт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика