Читаем Вознесение Габриеля полностью

— Я с самого начала лишь ходила на семинары, в библиотеку и занималась своей диссертацией. Я ни с кем не конфликтовала, не считая тогдашней стычки с Кристой и истории с профессором Пираньей… я хотела сказать, с профессором Сингер. Ты думаешь, она…

Габриель прикинул в уме возможное авторство профессора Сингер.

— Не думаю. В прошлом году ей уже пришлось держать ответ перед судебным комитетом, когда Пол Норрис подал на нее жалобу. Сомневаюсь, что ей хотелось бы появляться там снова. И потом, по работе ты с нею никак не пересекалась. Откуда она могла узнать о том, чем ты занимаешься?

— Ниоткуда. — Джулия задумалась, и на ее лице отразился ужас. — А вдруг это Кэтрин Пиктон уличила меня в чем-то?

— Нет. Это не в характере Кэтрин. Сначала она бы цапнулась с тобой. И известила бы меня в порядке, так сказать, любезности.

— А какие наказания полагаются за подобные вещи?

— Все зависит от серьезности обвинения. Тебе могут просто поставить на вид. Могут вкатить ноль за какое-то задание или за курс. В особых случаях могут исключить.

Джулия с содроганием втянула в себя воздух. Если ее исключат, тогда ей не закончить свою магистерскую диссертацию. А это означало бы, что Гарвард…

— Может, это дело рук Пола? — пристально глядя на нее, спросил Габриель.

— Нет. Он стремится помогать мне, а не гадить.

— Трахатель ангелов, — пробормотал Габриель.

— А что ты думаешь насчет Кристы?

Габриель заерзал на кожаной поверхности дивана.

— Такое возможно.

— Почему же ты до сих пор молчишь?

— Ты и без меня знаешь, что она скандалистка.

— Габриель, ты ведь что-то знаешь про Кристу. Говори.

Он встал и принялся расхаживать перед камином.

— Не хочу об этом говорить.

Джулия схватила письмо декана и пошла в прихожую.

— Ты что надумала? Постой! — крикнул Габриель и побежал за нею.

— Я тебя предупреждала: не лги мне. Наверное, я должна была добавить: и не скрытничай.

Сорвав с вешалки пальто, Джулия торопливо оделась.

— Не уходи.

— Тогда расскажи про Кристу, — сверкая глазами, потребовала Джулия.

— Хорошо, расскажу, — пообещал Габриель, закрывая глаза руками.

Он помог Джулии снять пальто и повел в гостиную. Садиться она отказалась и встала возле камина, скрестив руки на груди.

— Криста тебя шантажировала? Это было причиной твоего одобрения темы ее диссертации?

— Не совсем так.

— Говори напрямую!

Габриель отвернулся и некоторое время смотрел на панораму Торонто.

— Криста Петерсон обвинила меня в сексуальном домогательстве.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

У Джулии округлились глаза.

— Что-о?

— Криста подала жалобу. Сотрудник офиса, принимающий жалобы на сексуальное домогательство, передал материал Джереми. Это и послужило причиной моей скорой встречи с ним.

У Джулии подогнулись ноги. Она рухнула в красное бархатное кресло.

— Когда ты об этом узнал?

На заостренном подбородке Габриеля проступила жилка.

— Он звонил мне несколько дней назад.

— Несколько дней назад? — повторила Джулия, стискивая зубы. — И сколько времени ты собирался утаивать это от меня?

— Я не хотел портить нашу поездку в Белиз. Собирался рассказать тебе после возвращения. Клянусь.

— А я-то думала, мы больше не имеем секретов друг от друга, — сердито глядя на него, сказала Джулия.

— Это не было секретом. Я просто хотел, чтобы ты несколько дней отдохнула… перед дурными вестями. — Габриель вздохнул и повернулся к ней.

— Почему Криста обвиняет тебя в домогательстве? Это она тебя домогалась!

— Я не знаю подробностей ее обвинения. Теперь жалею, что сам не пошел туда и не подал жалобу на нее. Просто не хотелось привлекать к себе нежелательное внимание.

— И что нам теперь делать?

— Я позвоню своему адвокату. Он подскажет оптимальную стратегию поведения в отношении обеих жалоб. Я позвоню ему прямо сейчас.

Джулия встала, обняла его за талию и уткнулась лицом в его свитер.

* * *

— Ну что у вас опять, Эмерсон? Я в постели с горячей молодой секретаршей из конкурирующей фирмы.

Джон Грин не врал. Вместе с его голосом Габриель слышал женские повизгивания и такой же визгливый смех.

— Застегните ваши брюки, Джон. У меня к вам серьезный разговор.

Адвокат выругался и прикрыл мобильник рукой.

— Детка, только никуда не уходи, — сказал он, обращаясь к своей постельной партнерше. Натянув красные шорты, он поплелся в ванную. — Эмерсон, я уже по горло сыт вашими жалобами на домогательство. Вы позвонили в самое неподходящее время. Я предвкушал лучший секс в своей жизни.

— Я звоню вам по другому поводу.

Габриель сжато пересказал ему содержание письма, полученного Джулией из деканата.

— Я не в состоянии помочь вашей подруге.

Габриель принялся брызгать слюной и возражать, но Джон не обращал на это внимания.

— Послушайте, если вам шьют сексуальное домогательство, а вашей милаш… простите, вашей подруге — нарушение научной этики, то готов поспорить на свой «порше», что обе жалобы взаимосвязаны. Вы ей сказали, чтобы во время беседы с деканом она не упоминала вашего имени?

— Нет, — заскрежетал зубами Габриель.

— Так обязательно скажите. Старайтесь, чтобы вас не впутали в ее дело. У вас хватает своей головной боли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Инферно Габриеля
Инферно Габриеля

Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена. Внезапно вспыхнувшая симпатия и необъяснимое влечение — к Джулии не только ставят под удар его научную карьеру, но и заставляют героя пройти по всем кругам ада, где сталкиваются его прошлое и настоящее.«Инферно Габриеля» — это не только рассказ об эротических фантазиях и переживаниях обольстителя и грешника. Это повествование о мучительных попытках героя вырваться из собственного ада и добиться невозможного — заслужить прощение и любовь.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература
Вознесение Габриеля
Вознесение Габриеля

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература

Похожие книги