– Это мой любимый браслет, – начала причитать королева, а сама быстрыми ловкими движениями достала из своего кармана заготовленную мазь с ядом и подменила флаконы. Ту, которую она забрала, так же ловко спрятала в карман. Это заняло у неё всего несколько секунд, а затем она просто смотрела, как лекарь ползает по полу в надежде собрать все рассыпанные жемчужины.
– Вот, возьмите, ваше Высочество, я все собрал. У меня с собой был мешочек, я сложил их в него, – лекарь в поклоне протянул мешочек королеве.
– Спасибо. Очень мило с вашей стороны, – улыбнулась ему королева. – Сейчас я буду завтракать на террасе, поэтому, как только проведаете принцессу, обязательно доложите мне о её состоянии.
– Будет сделано, ваше Высочество.
И королева ушла в хорошем настроении, улыбаясь и тихонько напевая. Она даже не подозревала, что за всеми её действиями из-за другого угла следил Джек. Он зашёл следом за лекарем в покои девочек, бесшумно и аккуратно закрыл за собой дверь.
– Что вы тут делаете? – удивился лекарь.
– Это не важно, – он быстро преодолел расстояние до комода, на котором стоял поднос с лекарствами, и взяв оттуда ту самую баночку, которую подложила королева, он разбил её об пол.
– Что вы наделали, – недовольно воскликнул лекарь.
– Принесите другую мазь, быстрее, – грозно ответил Джек.
От властного голоса и сурового взгляда герцога у лекаря всё в нутрии сжалось от страха, он тут же выбежал за новой баночкой мази.
– Что это сейчас было? Объясните! – не выдержала Элизабет, наблюдавшая за всей этой сценой с самого начала.
– Простите, но в этой баночке был яд, я видел, как королева незаметно его подложила на поднос. Я не мог допустить, чтобы вы ещё больше пострадали. Ведь вы и так здесь из-за меня, – спокойно ответил Джек.
– Что значит из-за вас?
– Это я в вас стрелял по приказу королевы.
– Но вы же спасли нас, дали лошадь. Как…
– Был приказ убить вас, но я не смог, поэтому решил помочь вам. Я искренне прошу прощения у вас принцесса.
Встав на колени, Джек склонил голову не в силах даже посмотреть на Элизабет. Принцесса тут же встала с кровати, быстро подошла к нему и взяла за руку.
– Джек встаньте, – попросили Элизабет.
– Я не могу, я сильно виноват перед вами.
– Не заставляйте меня умолять вас встать на ноги. Чем она вас шантажирует?
– У неё в плену моя семья, и я даже не знаю где они. Но я найду их, – поднимаясь с колен, произнёс Джек.
– Джек, я чувствую, что вы хороший человек, но вы не первый кто попадается на её уловки, – с сочувствием произнесла Элизабет.
– Тогда, могу ли я попросить у вас помощи, не для себя, а для моих родных.
– Как я могу помочь вашим родным?
– Когда я их найду, мне нужно будет место, где они смогут на время спрятаться от королевы. И я хотел узнать, может, у вас есть такое место?
– Я думаю, что смогу с этим помочь, – решительно ответила Элизабет.
Она подошла к тумбочке и достала ручку с листиком, написав пару фраз, она сложила листик пополам и отдала его герцогу.
– Полдня ходу на восток от замка есть небольшая деревня. Там живет одна ведьма, зовут её Гертруда. Передайте эту записку и скажите, что вы от меня. И она поможет вам. Удачи вам Джек.
– Спасибо, принцесса.
Уже на полпути у дверей, Джек развернулся, так как вспомнил важную информацию, которой решил поделиться.
– Кстати, дневник вашего отца находить в покоях у королевы, и её сейчас там нет, она завтракает на террасе. Я подумал, вам будет это интересно узнать.
И герцог вышел из покоев принцессы.
Элизабет подошла к кровати на которой лежала Тони, и поправив покрывал, чтобы ей было тепло, она немного призадумалась.
«Мне тебя так не хватает, поправляйся быстрее, я буду тебя ждать. Но пока мне нужно успеть сделать одно дело. Пока королева завтракает».
Элизабет вышла из покоев, аккуратно закрыв двери. Она быстрыми шагами, оглядываясь по сторонам, направлялась в покои королевы. И вот, когда дверь была перед ней, она с уверенностью открыла её и вошла внутрь.
Королева не спеша наслаждалась своим завтраком, когда к ней подошел с отчётом лекарь. Слегка напуганный его взгляд, немного встревожил Ксару.
– Прошу простить меня, ваше Высочество, что отрываю вас. Хотел сказать, что самочувствие принцессы хорошее, а за её подругой мы наблюдаем.
– Тогда почему же я вижу страх на твоём лице? – спросила Ксара.
– Простите меня, но герцог Нойвал… – осекся лекарь, зная благосклонность к нему королевы.
– Что герцог Нойвал? – заинтересованно спросила королева.
– Он напугал меня. Он следом за мной вошёл в покои принцессы и разбил вдребезги флакон с мазью. Я очень испугался, в его глазах было столько гнева. И вот пришлось вернуться, чтобы взять другой флакон, – впопыхах рассказал лекарь.
– Ступайте, я разберусь, – махнула рукой королева.
Встав из-за стола, она пошла в свои покои и приказала стражникам следовать за собой. Уже у самой двери она несколько раз оглянулась и вошла внутрь с верными подчинёнными.
– Джек предал меня. Я чувствовала, что он может помешать моим планам. Но я слов на ветер не бросаю, поэтому сегодня же ночью убейте всю его семью. Вы знаете, где они, поэтому ступайте, – приказала Ксара.