Читаем Возвращение принцессы: Восход на престол полностью

«Так, теперь из-за него нужно придумать новый план по уничтожению девчонок. Осталось совсем немного времени. Пойду посмотрю как они», – подумала Ксара и спешно вышла из покоев.

В этот момент тихо лежавшая под королевской кроватью Элизабет слышала всё, что происходило в покоях.

«Хорошо, что я услышала приближающие шаги и вовремя спряталась. Теперь я стала свидетелем её коварных замыслов, правда пока по отношению к Джеку. Как же ужасно убить целую семью. Нужно найти Джека, и всё ему рассказать. Но по дороге забежать в свои покои, ведь она направилась прямо туда». Как только Элизабет начала вылезать из-под кровати, она заметила лежавшую возле ножки часть ожерелья с Минаксом. Удивившись, она взяла его и положила в подол платья, подумав, что это может ей пригодиться.

Подойдя тихонько к двери, она прислушалась. Стояла полная тишина, принцесса выглянула, убедилась, что никого нет, и пошла более коротким и быстрым путем. Уже возле своих покоев она встретила королеву. Та удивленно взглянула на принцессу, так как не ожидала её встретить по пути.

– Почему ты не в своих покоях? – начала королева.

– Мне стало легче, и я решила пройтись по своим владениям. Вы же не против? – улыбнулась Элизабет.

– Конечно, ты можешь ходить, где хочешь. Раз я тебя увидела и поняла, что ты уже здорова, то я пойду пожалуй по своим делам.

Ксара недовольно развернулась и ушла в обратном направлении. А Элизабет решила отыскать Джека.

Она ходила по замку и спрашивала у стражи и горничных, не видели ли они герцога, и везде получала отрицательный ответ. Отчаявшись его найти, принцесса вернулась в свои покои. Мысленно Элизабет надеялась, что Джек знает о планах королевы и сможет защитить себя и свою семью. Поэтому этот день она решила посвятить себя заботе о Тони.


С наступлением вечера Джек выследил наемников, которых отправила королева для уничтожения его семьи. Он догадывался, что Ксара начнет действовать, когда узнает, что он испортил её план. Поэтому он следил за ней и не зря, ведь даже за закрытой дверью, на расстоянии он слышал её приказы. У него уже созревал план, как всё предотвратить.

Приближаясь к невзрачному дому, где поблизости никого не было, он сразу понял, что именно в этом месте прячут его семью. Это подтвердилось, когда он вошёл внутрь, вслед за последним наёмником. Помимо его родителей и младшей сестры, там было человек пятнадцать, и все они были вооружены. Одни держали заложников, другие, играючи с оружием, показывали своё превосходство в боевых навыках, а третьи просто стояли в стороне, будто ждали, когда всё закончится. От увиденного у Джека тут же вспыхнули глаза от ярости.

– Что ты тут забыл? – сказал один из наемников и угрожающе направился к Джеку.

– Отпустите их немедленно, – потребовал грубым голосом Джек, оттолкнув наемника.

Раскатился хохот по всему дому. Один из наёмников, по всей видимости, их главарь, подошёл к девочке и схватил одной рукой её за волосы, а второй приставил ей нож к горлу.

– Так это тебя мы ждём? Это ведь твоя сестренка? – прозвучало из его уст.

– Если только тронешь её, я оторву тебе руки. И я не шучу.

– О-о, нам смеет угрожать богатенький выскочка. Ты хоть драться умеешь? – начал смеяться во весь рот главарь.

– Иди сюда и проверь.

– Взять его, живо. Разрешаю, даже сломать ему пару костей, чтобы научился уважать старших, – крикнул главарь.

Несколько сильных ребят тут же кинулись на Джека, но это было бесполезно, переломив одного и тем самым обездвижив, оставил его валяться на полу. Других же легким движением откинул прямо в стену, с такой силой, что остались большие вмятины от веса их тел. Видя его силу, наёмники не хотели нападать по одиночку, поэтому решили, что их сила будет заключаться в их количестве, и напали все вместе.

– Я так и думал, что гиены решат напасть стадом, – тихо проговорив, Джек улыбнулся.

Схватив одного за шею и сделав упор на его плечи, Джек подпрыгнул над полом и силой ног повалил сразу несколько наёмников. Затем в рукопашном бою, ещё пятеро были уложены в неподвижное состояние, и оставался лишь главарь.

– Ну, что ж, ты неплохо уложил моих ребят, но я подготовился. И этот меч, который ты видишь, пропитан ядом. Один порез и ты труп, а затем и твоя семья, – ехидно рассмеялся главарь.

– Я благодарен, что теперь знаю эту информацию, – так же ехидно ответил Джек.

Подняв меч с пола, Джек двинулся вперёд навстречу главарю. Их мечи встретились, и началась ожесточённая битва. Удар за ударом распылял каждого из них, ведь никто не хотел проиграть. И тут на секунду замедлившись, и уже слабее замахнувшись мечом, главарь пропустил из виду ногу Джека, которая стремительно ударила его в живот. Отойдя на несколько шагов назад, он рухнул на спину, так как споткнулся об тело одного из своих же людей. Меч выпал из его рук и главарь остался без защиты, что дало Джеку возможность, которую он не упустил и воткнул ему меч в грудь с такой силой, что был слышен треск позвоночника.

– Отец, мама, сестрёнка, как вы? – Джек подбежал к своим родным и начал их развязывать.

– Всё хорошо, сыночек, – произнесла мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги