Читаем Возвращение в цитадель полностью

Он резко развернулся и обомлел. Перед ним стояла юная очаровательная девушка с двумя чудесными ямочками на щеках. Ее роскошные каштановые волосы длиной до пояса не были уложены в прическу и свободно падали на плечи. При некоторой пышности форм, обычно не свойственных пятнадцатилетним девушкам, она была обладательницей тончайшей талии и изящно очерченных ног, выглядывающих из-под укороченного платья. Лео стоял, открыв рот, и медленно начинал понимать, что эта девушка и есть Кэтрин. У него еще оставались сомнения, но тут он вспомнил слова Берта, который охарактеризовал Кэтрин как восхитительную. По тому дерзкому собственническому взгляду, которым эта девчонка смотрела на него, Лео как-то сразу понял, что попал в серьезный переплет. Этой особе совершенно не подойдет тот вариант объяснения ситуации, который он для нее приготовил. Своим умным, цепким взглядом она прожигала его насквозь.

Лео протянул Сесиль руку для рукопожатия и представился:

— Леонардо Ортэ. Рад с вами познакомиться.

Только теперь он вдруг понял, почему эта девушка так на него смотрела. Она попросту завидовала своей младшей и более привлекательной сестре, у которой, несмотря на все запреты отца, уже появился поклонник. Ему даже стало немного жаль эту девушку.

— Ты с ним будь поосторожнее, дочь, — буркнул старший Митчелл. — Что-то он больно много на других девиц заглядывается!

Не успел Лео среагировать на слова мужчины, как тут же почувствовал твердую хватку Кэтрин, которая, взяв его под руку, потащила к выходу.

— Буду, папа! Спасибо, что разрешил нам встречаться! — весело прощебетала она, выходя из дома в сопровождении Лео.

— Тебе попробуй откажи, — пробормотал отец семейства себе под нос, но при этом его прекрасно услышали все остальные, включая Лео.

Они вышли на улицу и какое-то время молча шли мимо домов горожан. Был довольно ранний час, к тому же выходной день. Так что люди сидели по домам — собирались на еженедельное собрание, посвященное чествованию короля. Однако Джеффри все равно не хотел, чтобы случайные свидетели услышали их разговор.

Наконец они выбрались за город и, приглядев поляну, расположенную в стороне от дороги, устремились к ней.

— Итак, — первой произнесла Кэтрин. — Почему именно я?

Лео, в общем-то, уже успел понять, что девица с характером, но все равно не ожидал столь прямолинейного вопроса.

— Я видел тебя недавно на базаре и слышал, как ты ругалась со своим отцом из-за того, что он не пускал тебя на танцы. Я давно наслышан о нем, он мужик суровый. Я еще тогда подумал, что ты — девчонка с характером. Вот и брякнул первое, что взбрело в голову.

— Замечательно, с этим разобрались. Хотелось бы еще уточнить, почему ты так пялился на мою сестру, она что, понравилась тебе? — продолжала Кэтрин свои расспросы, больше напоминающие допрос.

— Да нет, просто я ее с тобой перепутал, я же тебя не видел!

— Как так не видел? Ты ведь только что сказал, что видел меня на базаре?

— Да нет, ты меня неправильно поняла. Я, скорее, слышал тебя, а видел только издали и со спины. Ты была в косынке и плаще, так что ни волос, ни фигуры увидеть не удалось.

— Понятно, — с лукавой улыбкой отозвалась девушка. — А теперь я хотела бы, чтобы ты так же честно ответил на мой главный вопрос. И я тебе заявляю со всей ответственностью, что если ты вздумаешь водить меня за нос — я, пожалуй, возьму да передумаю тебя прикрывать!

Лео даже открыл рот от таких прямолинейности и напора. Он не знал, как ему поступить. Какое-то внутреннее чутье подсказывало, что девушка в момент расколет его надуманную ложь и без зазрения совести приведет в исполнение свою угрозу. Пораскинув мозгами, он решил, что у него нет другого выхода, придется рискнуть.

— Хорошо, я честно отвечу на твой вопрос, но прежде я хотел бы спросить у тебя: почему ты решила мне помочь? Ты же не могла не понимать, что сильно рискуешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Свитки Норгстона

Свитки Норгстона. Искушение магией
Свитки Норгстона. Искушение магией

Ты чувствуешь, что совершил самую большую ошибку в своей жизни, и уже не можешь ничего изменить? Ты мучаешься, не зная, как тебе жить с этим дальше. Но что, если появляется шанс все исправить, невзирая на то, что цена будет слишком высока? Что, если для этого тебе придется опуститься на дно морское, хранящее в себе многие опасности, встретиться лицом к лицу с древними и могучими каменными великанами, отправиться в эльфийские земли, куда людям вход закрыт под страхом смерти, или безнадежно влюбиться в девушку лучшего друга? И при всем при этом никто не даст гарантий, что весь пройденный тобой путь не окажется напрасной тратой времени. Или того хуже, в самом конце ты узнаешь нечто страшное из истории своего рода, о чем предпочел бы никогда не знать! Стоит ли это того? «Определенно да», – уверен Хью Тэйлор, молодой воин из Норгстона, который спешит навстречу неизвестности, чтобы не только обрести себя, но и стать еще на один шаг ближе к главному врагу и непостижимой тайне его бессмертия.

Анна В. Никитская

Фантастика / Фэнтези / Попаданцы

Похожие книги