Если бы уши мужчины можно было настроить на определенный голос, он слышал бы только ее. Его глаза покорно следили за ней, пока она занималась повседневными делами в этой странной жизни. При этом он испытывал какое-то мрачное веселье. На ее нежной коже остались царапины, боевой шрам от горячей дверцы печи, волдыри. Сломанные ногти портили когда-то безупречные руки. Он не хотел испытывать желание к ней, но ничего не мог поделать с собой. Бывали мгновения, когда он, лежа в постели, чувствовал себя так, будто мог преодолеть стены, разделявшие их, так ему хотелось оказаться с ней в одной постели.
Орландо поймал себя на мысли, что пытается узнать, как она отреагирует на присутствие Ройбена Саммера, и сердито глядел на этого насмешливого дьявола, напоминая себе, что этот мужчина приходился ему близким другом. К счастью, оба знали, что он и пальцем не тронет Клео. Но эта обворожительная особа изо всех сил заигрывала с обоими мужчинами и упорно не обращала внимания на Фрею, Кейзиа и детей Рича. Он всячески старался играть роль гостеприимного хозяина, несмотря на все ухищрения Клео. Однако оказался рядом с Фреей, когда все пили его слабый сидр, ели пирог и какое-то время делали вид, будто все идет так, как должно.
Глава 8
Чувствуя, что тело реагирует на запах и прикосновение мисс Роуан, сидевшей рядом, а Клео без всякой причины осуждающе смотрит на них, Рич делал вид, будто ничего не замечает. Он заметил, как сидевшая рядом Утрата напряглась, чуть отодвинулась, будто догадалась о его смущении под злобным взглядом Клео. Казалось, она стала причиной этого. Рич угрюмо думал, как девушка чуть старше двадцати лет может быть столь несведущей по части тайных пружин мужского тела, наивно полагая, будто неприятна ему. Кто бы ни отвечал за воспитание юных леди знатного происхождения, на его плечах лежала большая ответственность. Орландо сгорал от желания навсегда сделать ее своей. Но сейчас не мог даже поцеловать ее.
– Мой друг, ты страдалец, – тихо сказал Ройбен Саммер, когда оба на прощание пожали руки. – Почему бы тебе не уложить ее в свою постель?
Желание ударить его было столь сильным, что Рич крепко сжал кулаки, затем через силу разжал, не желая окончательно разрушить дружбу с этим плутом.
– Она не может оставаться здесь, а я не могу пойти с ней, – угрюмо напомнил он.
– Почему же, друг мой?
Женясь на Клео, Ройбен полагал, что та станет его женой на всю жизнь. Поэтому Рич не считал его особенно искушенным в сердечных делах. Все дело в физической потребности, которую зрелый мужчина должен пережить как побочный эффект, даже если в доме юная леди и не делит с ним постель.
– Ей здесь не место, а я не могу уйти отсюда.
– Орландо, ты дурак.
– Дураков много, – беспечно ответил Рич, будто расставание с мисс Роуан, когда она выздоровеет, для него не больнее комариного укуса.
– Я, по крайней мере, доволен жизнью.
– Тебе везет, цыган, – отшутился он и с облегчением вздохнул, когда Ройбен рассмеялся, кивнул и сделал непристойный жест.
Рич надеялся, что никто это не заметил.
В тот вечер Рич зажег лампы и заперся в мастерской. От слов Ройбена мысли стали путаться. Наконец он сочно выругался, решив не работать до тех пор, когда сможет мыслить трезво. Он представлял мисс Роуан с обручальным кольцом на пальце, мечтательным взглядом, довольной, наблюдающей за тем, как растут и веселятся его дети, а еще один Крейвен резвится в ее чреве. Рич чуть не скорчился от тоски. Ударил кулаком по стене, чтобы болью погасить разочарование.
Ни за что. Он не имеет права лишить ее девственности и заставить жить, непрестанно трудясь и оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, нет ли поблизости врага, который желает смерти Хэла и воспользуется любым удобным случаем, лишь бы добиться цели. При мысли, что мисс Роуан может оказаться в руках Мартагона в качестве заложницы, которую захотят обменять на любимого сына, его бросило в дрожь, стало холодно, казалось, он теряет сознание.
От отчаяния Рич чуть не бросил в стену чурку вяза, которую начал обрабатывать, однако он Сиборн и справится с трудностями. Мисс Роуан выйдет из леса одинокой девственницей, чья семья уже подвела ее. Он снова сжал кулаки при мысли, какой страшной опасности она подвергла себя, случайно войдя в его жизнь. Нет, он пекся только о своих интересах, убеждая себя, что с ним ей будет лучше. Он должен отпустить ее.
Наконец ему удалось сосредоточиться на работе, которую закончил с рассветом, когда хор лесных обитателей дал знать, что он пережил еще одну ночь, не пытаясь соблазнить мисс Роуан. Он вернулся домой и постарался не обращать внимания на нее, лежавшую в кресле у остывшего камина. Тихо поднялся наверх по узкой лестнице, закрыл дверь, растянулся на постели и заснул так, будто вернулся с войны и не отдыхал за время всей кампании.