Однако, не поднимая головы, он умудрился скосить глаза на незнакомую жрицу и заметил, что в комнату вошел кто–то еще, причем кто–то хорошо знакомый.
Аратис Хьюн выпрямился, чтобы поприветствовать Джарлакса, но онемел от неожиданности, хорошенько разглядев своего начальника. Немногочисленные волосы, оставшиеся после удара молнии, были смазаны специальным составом и стояли торчком в виде трех небольших шипов. Аратис вспомнил, что видел нечто подобное на голове Утегентеля Армго, хотя у мастера оружия шипов было больше. Несмотря на то что кожа на голове у Джарлакса покраснела от ожогов, наемник выглядел весьма эффектно — и, видимо, привлекательно для противоположного пола.
Да, Джарлакс умел извлечь выгоду из любой ситуации, даже из катастрофы с волосами.
— Позволь представить тебе верховную жрицу Аунраэ Насадра, — заговорил Джарлакс. — Она получила это имя в честь Верховной Матери Чед Насада, Аунраэ Второй, если я правильно помню.
— Третьей, — поправила та.
— Это тем более впечатляет, — с поклоном произнес Джарлакс.
— Я знал, что ты придешь за мной, — признался Аратис.
— Я бы принял твою благодарность, если бы имел на нее право, — ответил Джарлакс. — Но, увы, всего лишь несколько часов назад я находился в таком же положении, как и ты.
— Дому Насадра не было известно о том, что вас арестовали, — объяснила Аунраэ. — Вас и воинов Дома Заувирр, которые на вас напали, схватила Красная стража, которая отчитывается только перед Правящим Советом — и только если считает нужным.
— Мне сказали, что нас должны были казнить, — подхватил Джарлакс. — Убить в этих мрачных норах и оставить на съедение крысам.
— В таком случае я очень рад, что ты узнала о нашем положении, — обратился Аратис Хьюн к Аунраэ.
— Это произошло не случайно, — заметил Джарлакс, и приятель взглянул на него с изумлением. — Закнафейн, — пояснил лидер наемников. — Когда мы разделились, он отправился прямиком в Дом Заувирр, чтобы закончить работу. Но ничего не получилось: Мать Шиива бежала из дворца и покинула город.
— Шиива потеряла право на титул Матери, — поправила его Аунраэ. — Она пала жертвой неизлечимой болезни, и спасти ее невозможно.
— Болезни? — удивленно повторил Аратис Хьюн.
—
— Зеркальная болезнь, — кивнул Джарлакс, но Аратис Хьюн по–прежнему ничего не понимал.
— Она влюбилась в собственный портрет, отражение в зеркале, — объяснил Джарлакс. — И теперь она видит окружающий мир сквозь призму этого отражения.
— Вот почему она решила, что может бросить вызов Ивоннель Бэнр, — догадался Аратис Хьюн.
—
Джарлакс лишь пожал плечами и кивнул, затем добавил, словно ему внезапно пришла в голову новая мысль:
— Зеркальная болезнь — ключ к могуществу Верховной Матери Бэнр, огромное преимущество.
— Ты думаешь, что она тоже подвержена этой болезни? — запинаясь, пролепетал Аратис Хьюн и на сей раз вовремя сообразил отскочить подальше от жрицы.
— Напротив, — ответил Джарлакс. — Подобное безумие никогда не поражает первую Верховную Мать, основательницу могущественного Дома, каковой и является Ивоннель Вечная. Однако недуг встречается, хотя и относительно редко, у второго поколения верховных матерей. Видишь ли, этой болезни не подвержены те, кто приложил усилия для того, чтобы прийти к власти; ей поддаются лишь те, к кому власть перешла по наследству. Но даже в таких случаях зеркальная болезнь довольно редка, и от нее быстро избавляются.
— Избавляются?
— Зеркала разлетаются на осколки, — сказал Джарлакс. — Гордость побуждает безумцев карабкаться на недоступные им высоты, падение с которых смертельно.
— Но
— И кто может меня в этом упрекнуть?
— А сейчас Шиива забралась слишком высоко, — вмешалась Аунраэ, — на вершину, с которой ей остается только упасть. Если бы не действия твоего подчиненного, она, возможно, протянула бы дольше, но теперь… теперь ее устранят.
— Закнафейн, — произнес Джарлакс.
— Впечатляюще для новичка, — признал Аратис Хьюн.
— Я ожидал от него чего–то в таком духе, — ухмыльнулся Джарлакс. — Но, прошу тебя, не говори ему об этом, когда мы встретимся. Я не хотел бы, чтобы он слишком много возомнил о себе в то время, когда нам предстоит опасная охота.
— Шиива?
— У вас есть незаконченное дело, — подтвердила его догадку Аунраэ.
— Но я думаю, что после своих злоключений мы заслужили небольшой отдых и сначала должны отметить освобождение, — заявил Джарлакс, энергично потирая руки и поворачиваясь в сторону бутылок с изысканными напитками.
— Я уж точно заслужила отдых и удовольствия за то, что спасла ваши жалкие жизни, — согласилась Аунраэ.
— Тогда отпразднуем вместе, и я постараюсь услужить тебе как можно лучше, госпожа, — пообещал Джарлакс и поклонился.