– Я разведчик. Я проезжаю дневное расстояние, а ночью возвращаюсь к каравану, вымотанный из-за долгой дороги и сидения в седле. Спасибо добрым людям, которые частенько приглашают меня посидеть возле их костра. Это тяжелая работа, но кто-то должен ее делать, чтобы мы знали, остались ли водопои на том же месте, где они были в прошлый раз. Сегодня мы разбили лагерь у прекрасного озера, и я сижу рядом с самой красивой в караване девушкой. Там полно брачных иммигранток, которые отправляются в Калифорнию. Мне остается надеяться, что эта дама не подписала документов, чтобы стать чьей-то женой, потому что она словно приворожила меня своей красотой и грацией. Кроме того, она прекрасно готовит. Думаю, теперь твоя очередь, мисс Дана.
Он поймал ее взгляд. В его светло-голубых глазах вспыхнул огонек, и она вдруг на целую минуту лишилась дара речи. Сейчас ей больше хотелось потащить его за дом к качелям на крыльце и страстно целоваться как пара старшеклассников вместо того, чтобы продолжать рассказ.
Не сводя глаз с горящего костра, Дана начала рассказывать дальше.
– Я была обязана сесть в машину времени со своей дочерью. Я не могла позволить ей совершить это путешествие в одиночку, пусть даже и с тетей. А теперь я так наслаждаюсь поездкой, что мне не хочется возвращаться в будущее. Однако и Калифорния меня тоже не особо прельщает. Сегодня вечером я собираюсь предложить кое-что остальным членам моей группы. Как насчет того, чтобы покинуть караван и поселиться прямо здесь, у этого озера, и построить небольшой универмаг? Если по этому маршруту будут ходить караваны, мы сможем заработать немного денег, продавая припасы. Мне очень нравится это место.
– Всем внимание! – крикнул Сед, хлопнув в сморщенные ладони. – Какой изумительный конец у этой истории! Возможно, она станет одной из моих любимых. Пойду-ка, пожалуй, домой и оставлю вас, детишки, наслаждаться остатком вечера.
– Спокойной ночи, дядя Сед. Увидимся утром, – сказала Харпер.
Сед медленно исчезал в темноте.
– Спокойной ночи всем.
– Раз уж я хорошо готовлю, и мы решили жить у озера, давайте принесем ингредиенты для жареного зефира, – предложила Дана.
Было уже больше десяти, когда Дана проводила Пэйтона до машины. Положив обе руки ей на талию, он прижал ее к своей машине и поцеловал ее веки и кончик носа, а затем нашел губы и начал целовать ее так горячо, что с его модного автомобиля чуть было не облезла вся краска.
Ее руки обвились вокруг его шеи, и она сняла резинку с его конского хвостика, чтобы запустить пальцы в его густые светлые волосы. Ей казалось, словно сквозь ее пальцы проплывали нити чистого шелка. До этого момента она понятия не имела, что на кончиках ее пальцев есть эрогенные зоны, но она почувствовала, как тепло в них течет к другим частям ее тела, которые жаждали большего.
Наконец он отступил назад и обхватил ее лицо руками.
– Ты такая красивая женщина, Дана. Я прекрасно провел сегодня время. На свете нет ничего прекраснее, что могло бы затмить этот вечер.
Дану так и норовило сказать, что она может придумать еще пару способов, как сделать этот вечер еще приятнее, но это было бы слишком поспешно.
– Я рада, что тебе понравилось. Сегодня я чувствовала себя настоящей королевой благодаря тому вниманию, что ты мне уделял.
– О, дорогая, это была лишь только верхушка айсберга. Когда я смогу увидеть тебя снова?
– Скорее всего, в четверг, ведь именно в этот день ты будешь в магазине, – поддразнила она.
– Завтра мне может понадобится банка холодной газировки, пока я буду развозить приманку, – сказал он и провел указательным пальцем по ее подбородку.
– Я могу тебе ее продать, – сказала она, накрыв его руку своей. – Спокойной ночи, Пэйтон.
– Спокойной ночи, Дана. Спи сладко, и пусть тебе приснюсь я.
– А тебе – я, – ответила Дана.
Она направилась к дому. Обернувшись на крыльце, она увидела, что он все еще стоит рядом с машиной. Он помахал ей рукой и послал воздушный поцелуй, затем сел в машину и уехал.
Когда она вошла в дом, увидела, что на диване растянулась Брук. Дана впервые пожалела, что ее дочь еще не легла спать.
– Я все-таки решила, что он мне нравится, – прямо сказала Брук.
Дана опустилась в кресло-качалку.
– Почему?
Брук села и пожала плечами.
– Он не пытался произвести на меня впечатление. Он смотрел только на тебя. Вот такого человека ты заслуживаешь. Когда-нибудь я вырасту, и у меня будет свой дом и своя семья.
– Коттедж, а не дом, – сказала ей Дана. – Ты просто переедешь отсюда в коттедж.
– Ладно, пускай пока будет коттедж, но когда я съеду, я хочу, чтобы у тебя был кто-то, кто будет смотреть на тебя как Пэйтон, и кто будет обращаться с тобой как с королевой. Все, я иду спать. Завтра много работы.
– Я люблю тебя, малышка, – сказала Дана.
– Я просто говорю правду, мама, ведь мы всегда были друг с другом откровенны.
Глава шестнадцатая