Читаем Все лгут (СИ) полностью

Ларсон допил остатки виски и с силой расплющил окурок о дно пепельницы. На мгновение закусив костяшки пальцев, он всё-таки достал из внутреннего кармана пиджака телефон и набрал знакомый номер. Гудки сейчас казались особенно длинными, а Ларсон с каждой секундой хотел отказаться от этой затеи и поступить так, как он привык поступать всегда: отрезать и выкидывать всё, что ему не понравилось или могло угрожать ему.



Но последний гудок, когда Ларсон уже был готов повесить трубку, оборвался и послышался осторожный голос Тео:



— Мистер Гейт?



Ларсон бесшумно, но глубоко вздохнул и будничным тоном произнёс:



— Привези Вилли.



***



Тео недоумённо посмотрел на телефон, который тут же замолк — Ларсон отключился. Он нахмурился. Что-то было не так. Нет, всё шло по его плану. Ларсон попросил привезти Вилли, а значит, Вилли сможет выступить в суде — Ларсон примет помощь. Но Тео нутром чувствовал: что-то не так. Не так, как он планировал.



— Всё в порядке?



Тео медленно поднял взгляд на Стивенсона, который стоял уже в дверях комнаты, и неопределённо дёрнул плечами. Тео вообще не очень нравилось, что их встречи со Стивенсоном стали слишком частыми и слишком личными, когда такового не требовалось. Недавно Стивенсон пришёл к нему в бар, теперь домой… И это тоже напрягало. Тео не мог понять, какую игру вёл детектив, потому что и тут его интуиция тревожно звонила во все колокола. Но Тео был уверен: Стивенсон приходил не только для того, чтобы отпустить пару сальных шуточек и спросить, как дела.



— Мне нужно ехать, — сказал Тео, откладывая полотенце в сторону. Он совсем недавно вышел из душа, даже не успел привести себя в порядок, как в двери уже постучался Стивенсон, у которого пока не удалось выяснить причину нынешнего приезда: Ларсон позвонил буквально через минуту после того, как Тео наградил детектива мрачным взглядом.



— Ночные дела? — Стивенсон опёрся плечом о косяк. — Интересно, кто тебе позвонил? Кому в этот раз нужно отсосать, чтобы Ларсону скостили срок?



— Пошёл ты, — на автомате буркнул Тео, сбрасывая халат, нисколько не постеснявшись, и натягивая брюки и рубашку. — Я за Вилли. Видимо, Ларсон передумал.



— О, вот, значит, как.



Что-то в голосе Стивенсона невольно напрягло Тео. Разочарование, в голосе отчётливо слышалось разочарование. Тео стремительно обернулся и тут же отшатнулся — Стивенсон оказался слишком близко, почти впритык. Он схватил Тео за запястье, а уже через секунду лязгнула застёжка металлического браслета. Тео невольно дёрнул рукой, но та оказалась надёжно прикована к батарее, которая так неудачно проходила совсем рядом.



— Какого чёрта?! — воскликнул омега, ринувшись на Стивенсона, но тот моментально перехватил его и удержал на месте. — Рехнулся, что ли?!



— Осторожнее. Повредишь запястье, — посоветовал Стивенсон, прижимая Тео спиной к стене. — Прости, малыш, но в этот раз тебе придётся посидеть взаперти. Взрослые дяди будут играть сами.


Глава 16

Тео не верил в то, что сейчас происходило. Он не мог оторвать от Стивенсона напряжённого взгляда и всё пытался понять, какие мотивы тот преследует.



— На кого ты работаешь? — процедил он сквозь зубы. Разжать челюсть, которую словно заклинило в хищном оскале, казалось невозможным.



Стивенсон покачал головой и посмотрел на Тео даже как-то сочувственно. Он взял с тумбочки телефон омеги и положил его в карман:



— Прости, это придётся изъять, чтобы ты не отгрыз себе руку ради того, чтобы позвонить. Я вернусь утром, когда всё закончится, и мы поговорим.



— На кого ты работаешь, ублюдок?! — повторил вопрос Тео, невольно повышая голос. Он вновь инстинктивно дёрнул рукой, желая освободиться. Цепь зазвенела о трубу, и Тео поморщился — звук был не из приятных.



Омега не мог поверить, что так опростоволосился. Что не углядел предателя в Стивенсоне, даже не думал о нём. Всегда держа ухо востро, он ни разу не предполагал, что продажный коп мог предать и Ларсона.



Стивенсон вздохнул и вновь подошёл к нему, осторожно заправляя прядь всё ещё влажных волос за ухо. Движение было почти нежным, если бы во взгляде Стивенсона не было такого покровительственного выражения. Тео передёрнуло от отвращения, и он отпрянул от мужчины, прожигая его взглядом.



Стивенсон усмехнулся и убрал руку, но всё равно для проформы погладил по щеке напоследок:



Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики