Услышав шум мотора, Коннор выглянул в окно. Морской пехотинец, сидевший за рулем снегоочистителя, убирал снег с дорожек между коттеджами. Еще две машины работали на дороге. Пит присмотрелся к машинам. Их окраска показалась ему странной: дорожные машины были окрашены в стандартный камуфляж Пентагона, предназначенный для действий в лесу, – перемежающиеся зелено-коричневых тонов пятна, зато сами морские пехотинцы были одеты во все белое. Даже их автоматы М-16А2 закрывали белые чехлы. Всякий, кто сегодня попытается проникнуть на территорию Кэмп-Дэвида, рискует слишком поздно обнаружить, что караулы морских пехотинцев, охраняющие наружный забор, совершенно невидимы. В такое время даже Секретная служба может позволить себе расслабиться, а подобное случалось крайне редко. Раздался стук в дверь. Дага подошла и открыла ее.
– Утренние газеты, мадам. – Капрал морской пехоты передал газеты.
– Знаешь, Пит, – заметила Д'Агустино, закрыв дверь, – иногда мне кажется, что положиться можно только на тех, кто доставляет почту.
– А на морских пехотинцев? – засмеялся Пит.
– И на них тоже.
– Пеленг на "Сьерру-16" меняется! – выкрикнул гидроакустик. – Цель поворачивает налево.
– Отлично, – отозвался капитан третьего ранга Клаггетт. – Мистер Питни, командуйте.
– Слушаюсь, сэр, – ответил штурман. Клаггетт скрылся в гидролокационной рубке. Группа слежения ожила и приготовилась получить новые координаты, чтобы произвести расчеты.
– Смотрите, сэр. – Акустик постучал по экрану карандашом. – Похоже, заходит к траверзу. Мостик, докладывает акустик, пеленг сейчас сто семьдесят – один семь ноль, цель смещается влево. Излучаемый ею шум постоянный, оцениваю скорость цели как неизменившуюся.
– Хорошо, спасибо.
Это был уже третий такой поворот, за которым они следили. Судя по всему, предположение Клаггетта оказалось правильным. Русская субмарина вела очень методичный, очень тщательный – и очень продуманный – поиск в районе патрулирования ракетоносца "Мэн", подобно тому, как это делали американские ударные подлодки класса 688, разыскивая русские субмарины. Дистанция между перекладинами этой лестницы составляла примерно сорок тысяч ярдов.
– Знаете, помощник, этот новый питательный насос у русских – настоящий шедевр, – заметил акустик. – Шум двигателя резко уменьшился, а ведь они, по данным группы слежения, движутся со скоростью в десять узлов.
– Да, еще пара лет, и эти парни причинят нам немало беспокойства.
– Шум, механический шум на "Сьерре-16", пеленг сейчас один шесть четыре, все еще смещается влево. Скорость не меняется. – Старшина нанес жировым карандашом всплеск шума на экране. – Может быть, вы и правы, сэр, но пока им еще учиться и учиться.
– Расстояние до цели сорок восемь тысяч ярдов.
– Мистер Питни, давайте чуть увеличим дистанцию, – скомандовал помощник. – Оставим его справа.
– Слушаюсь, сэр. Рулевой, перо руля влево на пять градусов.
– Поворачивает на новый курс? – Капитан первого ранга Рикс вошел в гидролокационный пост.
– Да, похоже, он движется по точно рассчитанной схеме, шкипер.
– Методично действует этот сукин сын, а?
– Начал поворот в пределах двух минут по сравнению с нашими расчетами, – ответил Клаггетт. – Я только что отдал приказ поддерживать прежнюю дистанцию.
– Правильно. – Риксу нравилась такая игра, действительно нравилась. Он не был на борту ударной подводной лодки с того времени, как служил заместителем командира боевой части. Ему не приходилось гоняться за русскими субмаринами уже пятнадцать лет. В тех редких случаях, когда его акустик слышал шум русской подлодки, действия Рикса были всегда одинаковыми – он прослеживал подлодку, определял ее курс, затем ложился на курс, оставляющий противника за кормой, и уходил на такое расстояние, что шум русской подлодки сливался с фоновым.
По необходимости условия игры менялись. Русские субмарины становились заметно тише, поэтому ситуация резко усложнялась. Всего несколько лет назад это вызывало раздражение, а вот сейчас делалось по-настоящему тревожным. Не исключено, что придется внести коренные изменения в стратегию…
– Как по-вашему, помощник, а что, если это превратится в стандартную тактику?
– Что вы имеете в виду, шкипер?
– Видите ли, эти ребята делают свои подлодки все более тихими, поэтому такая тактика может оказаться весьма разумной.
– Извините, капитан, не понимаю. – Клаггетт смотрел на Рикса с недоумением.
– Если мы сидим у вражеской подлодки на хвосте, по крайней мере нам известно, где она находится. Можно даже выпустить звуковой буй и вызвать подкрепление, чтобы покончить с противником. А теперь подумайте. Русские становятся очень тихими. Если мы разорвем с ними контакт, как только обнаружим противника, кто может гарантировать, что снова не столкнемся с ним? Поэтому куда более разумно следовать за ними на безопасном расстоянии и не терять их из виду.
– Да, капитан, это звучит неплохо, – а вдруг они заметят нас, развернутся и рванут прямо к нам на большой скорости?