Читаем Все возрасты покорны… полностью

Марь Иванна беседует в первоклассниками о Международном женском дне. Спрашивает о том, кто их мамы:

– Машенька, вот кто твоя мама?

– Моя мама швея.

– Хорошая мама у Машеньки; она шьет нам, дети, одежду. Теперь спросим Петечку, кто его мама?

– Продавщица.

– Хорошая мама у Петечки, снабжает нас, дети, всем необходимым.

– Вовочка, а твоя мама кто?

– Марь Иванна, а моя мама проститутка.

– Да как можно! К директору! Немедленно!

Она отводит Вовочку к директору, рассказывает ему все, что произошло, и возвращается в класс. Вскоре и Вовочка появляется с довольным видом. Марь Иванна его спрашивает:

– Так, ну и что тебе сказал Иван Иванович?

– Сказал, что мамы всякие нужны, мамы всякие важны, и записал наш адрес.

***

Первое сентября. Вовочка опаздывает на урок. Тихонько приоткрывает дверь в класс и прокрадывается на последнюю парту. Марь Иванна заметила его и укоряет:

– Вовочка, как же ты некультурно ведешь себя. Если уж опоздал, то будь человеком, зайди, как все интеллигентные люди. Как тебя отец воспитывает? Ну-ка выйди из класса и зайди, как твой папа.

Вовочка выходит из класса. Спустя минуту дверь в треском распахивается, в ней появляется расхристанный Вовочка и орет дурным голосом:

– Ну что, сволочи, не ждали?!

***

Второклассник Вовочка говорит на переменке первокласснице Машеньке:

– Слышь, Машка! После уроков приходи на первый этаж в вестибюль.

– Это еще зачем?

– Целоваться будем!

– Ладно, приду! А куда?

– Так я ж сказал, в вестибюль!

– А это еще что такое?

***

Приводит Марь Иванна своих деточек на экскурсию на строительство высотного здания и говорит:

– Дети, все оденьте каски, а то в том году был случай: по стpойке гуляли мальчик и девочка. Мальчик был без каски, а девочка была в каске. Hа них упало по киpпичу. Так мальчик умеp, а девочка отделалась тем, что засмеялась и убежала.

Вовочка прослушал ее речь и говорит:

– Марь Иванна, а я знаю эту девочку! Это Машка Иванова из третьего подъезда. Она до сих поp бегает в каске и смеется.

***

Марь Иванна на уроке природоведения спрашивает второклассников:

– Ребята, скажите мне, каких вы знаете доистоpических животных?

Машенька отвечает:

– Я знаю про мамонтов!

– Пpавильно, а еще?

Вовочка отвечает:

– А я знаю про папонтов! Учительница в недоумении переспрашивает:

– Какие такие «папонты»?

– Да уж не знаю, какие, но что они за мамонтами бегали – это точно!

***

После окончания первого класса директор школы решила провести собеседование с детьми, чтобы выяснить уровень их развития. Вот заходит к нему Вовочка за руку с папой, смотрит испуганно и весь дрожит.

– Мальчик, как тебя зовут? – спрашивает директор. Молчание…

– Мальчик, а сколько тебе лет? Молчание…

– Мальчик, а кем ты хочешь быть, когда вырастешь? Молчание…

Директор не выдержала и говорит:

– Вы знаете, очень жаль, но мы никак не можем оставить вашего ребенка в нашей школе. Он ведь у вас даже говорить не умеет.

– Да все он умеет, просто прикидывается. Я с ним дома займусь, через недельку зайдем.

Приводит папаша Вовочку второй раз через неделю, и опять директор начинает беседовать с ним:

– Мальчик, как тебя зовут?

– Во-о-ова!

– А сколько тебе лет?

– Во-се-емь!

– А кем ты хочешь быть, когда вырастешь?

– Космо-о-онавтом!!

– Почему же именно космонавтом?

– Во-о-ова!

– Что?!

– Во-се-емь!

***

Марь Иванна ведет урок природоведения. Она повесила на доску плакат с изображением человека, показывает в него указкой и спрашивает:

– Итак, кто мне скажет, как называется вот эта часть тела? Вовочка с задней парты на весь класс орет:

– Задница!

Марь Иванна возмущена:

– Вовочка, как не стыдно! На уроке!.. Да и нет такого слова!

Вовочка, с недоумением:

– Это ж надо, задница есть, а слова нету!!!

***

Пpиходит Вовочка домой из школы, папа берет его дневник и видит там двойку по физкультуpе. Папа спрашивает:

– Вовочка, что это такое? Ладно там математика или русский язык…

Вовочка, с честными глазами:

– Пап, да физкультурник меня сам попросил!

– Что попросил?

– Обложить козла матом!

– А ты?

– Hу, я и обложил…

***

Ведет Марь Иванна урок математики, спрашивает:

– Итак, кто может доказать теоpему Пифагора? Машенька, ты знаешь?

Машенька качает головой.

– Ну тогда ты, Петечка? Петечка тоже не может.

– Плохо, очень плохо. Может быть, ты, Вовочка, докажешь?

– Да запросто, Марь Иванна!

– Ну-ка?

– Да чтоб я сдох!

– Садись, садись… Верю!

***

Вовочка впервые готовится к новогодней елке в школе. Он пришел в аптеку и говорит:

– Дайте мне, пожалуйста, презерватив.

Аптекарша дала ему презерватив. Вовочка ушел. Через пять минут приходит опять и говорит:

– Дайте мне еще один – побольше.

Аптекарша дала ему еще один. Он ушел. Через пять минут снова приходит и говорит:

– А дайте еще один – самый большой.

Аптекарша удивилась, дала презерватив и думает: «Дай-ка пойду посмотрю, что он с ними делает». Так и сделала. Пошла за Вовочкой, видит – он свернул в подворотню, распечатал упаковку, натягивает презерватив на голову изо всех сил и приговаривает:

– Все равно буду пиписькой на карнавале!

***

Дети готовятся к новогоднему школьному карнавалу, костюмы шьют, маски делают. Вот Марь Иванна и спрашивает:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза