Цифры, факты. Бесконечные факты, страница за страницей, колонки, ряды и ряды фактов. Строчки плясали перед глазами, и Томми ничего не мог понять. Тогда он перешел к другому разделу. НЬЮ-ЙОРК.
Снова факты. Томми попытался разобрать заголовки: число людей, что они сделали, как жили, чего добились, как проводили время, во что верили, какой придерживались политики, философии, морали. Их возраст, состояние здоровья, уровень интеллекта. А дальше — графики, статистика, средние числа, оценки.
Вычисления…
Мотнув головой, Томми перешел к новому разделу. КАЛИФОРНИЯ.
Население. Здоровье. Деятельность правительства. Порты и гавани. Факты, факты, факты…
Факты обо всем, обо всех местах в мире. Томми пролистывал отчет, находя в нем факты о городах и странах. Всю возможную информацию.
Закрыв книгу, Томми беспокойно прошелся по комнате, приглядываясь к стопкам бумаг, заметок, газетных вырезок и графиков. Старик печатает день за днем, пишет отчет, собирая факты обо всем в мире. Обо всем на Земле — о людях, об их привычках, поступках, верованиях, достижениях, предрассудках… Громадный отчет обо всем мире.
Томми под лупой изучил столешницу, затем взялся за ножик для бумаги с костяной ручкой. Отложив его, мальчик перешел в угол, где стоял волшебный фонарь, потом рассмотрел засушенных бабочек и чучело птицы. После — пузырьки на подоконнике.
Вышел на балкон. Солнце уже садилось, начинало смеркаться. В центре балкона, посреди комков земли и травинок стоял деревянный лоток. Вдоль перил выстроились глиняные горшки, пакеты удобрений, рассада. Тут же валялись пульверизатор, грязный совок, нарезанный лентами ковер, стояли рахитичный стульчик и лейка.
Лоток был накрыт проволочной сеткой, заглянув под которую Томми увидел ряды крохотных саженцев, мох, стебельки — тонкие и хитро переплетенные.
В одном месте лежала кучка сухой травы. Вроде кокон. Но кто в нем? Жуки? Другие насекомые? Какой-нибудь зверь?
Томми взял палочку и ткнул в кокон — внутри что-то пошевелилось. Среди саженцев мальчик заметил другие, точно такие же коконы. Из одного выбежало нечто розовое и юркое. За ним — его сородич. Испуганно пища, тварьки заметались в зарослях травы.
Томми взволнованно наклонился, прищурился, стараясь рассмотреть их сквозь сетку. Наружу выползли безволосые зверьки, размером с кузнечика. Детеныши? Пульс участился. Это либо детеныши, либо…
Что-то стукнуло, и мальчик резко обернулся.
В дверях стоял запыхавшийся Эдвард Биллингс. Поставив ведро, он вынул из кармана сюртука носовой платок и, глядя на мальчика, промокнул лоб.
— Откуда вы, юноша? — спросил Биллингс. — Я вас прежде не видел.
Томми замотал головой.
— Я не здесь живу.
— Тогда зачем пришли?
— Просто так.
— Может, вынесете это ведро на балкон? Я не рассчитал силы и набрал слишком много земли.
Томми постоял немного, затем все-таки помог с ведром. Поставил его у ящика.
— Благодарю, — сказал Биллингс. — Ваша помощь очень кстати.
Бледно-голубые глаза пристально оглядели мальчика. Лицо старика было худым, строгим и в то же время беззлобным.
— По мне, так вы очень сильны. Сколько вам лет? Одиннадцать?
Кивнув, Томми отошел к перилам. Внизу, тремя этажами ниже, проходила улица. Видно было, как возвращается домой из офиса мистер Мерфи, как играют у перекрестка дети и поливает лужайку молодая женщина в синем свитере. Если даже старик что-то задумал, вокруг полно свидетелей…
— Так зачем вы пришли? — повторил вопрос Биллингс.
Томми не ответил.
Они стояли друг напротив друга, старик — огромный, в старомодном, затасканном сюртуке, и веснушчатый мальчик — в красном свитере, джинсах, круглой шапочке и теннисных туфлях.
Томми смотрел на деревянный ящик, накрытый проволочной сеткой.
— За этим? Хотели взглянуть, что внутри?
— Да, кто это? Кто у вас в ящике?
— А кто там?
— Какие-то жуки. Ни разу таких не видел. Откуда они?
Биллингс медленно подошел к ящику и открепил уголок сетки.
— Если вам и правда интересно, я покажу.
С этими словами он отогнул сетку.
Склонившись над ящиком, Томми смотрел во все глаза.
— Ну, — сказал Биллингс, — можете взглянуть на этих „жуков“.
Мальчик тихонько присвистнул.
— Мне кажется… — Побледнев, он выпрямился. — Кажется… это какие-то… крохотные человечки!
— Не совсем, — сказал Биллингс, тяжело опускаясь на стульчик и доставая из кармана трубку. Набив ее табаком из потертого кисета, он добавил: — Они не совсем люди.
Томми глазел на кучки сухой травы, на крохотные хижины. Шалашики, сооруженные маленькими существами. Некоторые из человечков выбрались наружу и теперь смотрели на Томми в ответ. Совсем голые, розовокожие создания дюйма два ростом.
— Приглядитесь, — посоветовал Биллингс. — Приглядитесь к их головам. Ничего не замечаете?
— Они такие маленькие…
— Сбегайте в кабинет, там на столе лежит большая лупа. — Когда Томми сгонял за увеличительным стеклом, Биллингс повторил вопрос: — Ну, ничего не замечаете?
Сквозь лупу Томми наконец разглядел фигурки существ: руки, ноги — совсем как у людей. Среди созданий нашлись даже женщины. Ага, вот, головы. Томми напряг зрение, присмотрелся еще… и отпрянул.
— В чем дело? — крякнул Биллингс.