Читаем Встреча на мосту полностью

(Великое в малом)


Батрак Тянь Бу-мань сбился раз, задумавшись, с дороги,

Попал на кладбище, заросшее, ночной порою,

Вдруг в темноте о что-то там споткнулись его ноги,

Нечаянно на чей-то череп наступил ногою.

– «Лицо мне не попорть, – воскликнул череп, разозлившись, -

А то беду я напущу и наложу проклятье»,

Бу-мань был глупый человек, но всюду смелым слывший,

В свой адрес услыхав угрозу, крикнул: «Наплевать мне!

И кто тебе велит под ноги лезть, мешать прохожим»?

– «Один меня сюда принёс, но я не лез под ноги, -

Промолвил череп, – здесь он меня бросил у дороги».

Спросил Бум-мань: «Так почему его не проклял тоже?»

– «Я не могу с ним ничего поделать, – тот ответил, -

Ведь он находится сейчас в периоде везенья».

– «А-а, думаешь, что невезучего сейчас ты встретил? –

Зло рассеялся Бу-мань, – я – везучий, без сомненья.

Так ты, боясь везучих, невезучих обижаешь»?

– «У вас, почтенный, сейчас тоже полоса удачи, -

Плаксиво молвил череп, – ничего не пожелаешь,

Не смею вред вам причинить, а потому и плачу,

Хотелось вас мне только попугать простой угрозой.

«Бояться или обижать» – лишь у людей ведётся.

Меня ругаете, а я только могу лить слёзы,

И ждать того, кто, в ямку чтоб меня зарыл, найдётся.

О если б пожалели вы меня, похоронили,

То этим оказали бы и мне благодеянье»!

Прошёл тот мимо (и угрозы не остановили),

Не обратив на всхлипыванье черепа вниманье.

Бу-мань хоть негуманным человеком оказался,

Но виноват и череп тоже, встретив грубияна,

Угрозами стал злить его, и в этом просчитался,

В общенье даже мёртвых и живых: кто без изъяна?!

5. Ночные голоса

(Великое в малом)


Однажды ночью раб Ли Фу на кладбище забрался,

Что к югу от его деревни близко находилось,

И звукам бесов подражая, напугать собрался

Всех тех прохожих, кому мимо проходить случилось.

Внезапно огоньков, блуждающих, рой появился

Со всех сторон, и те же звуки дружно издавали,

Как дети, крикам подражавшие, когда гуляли,

Ли Фу от страха в панике домой бежать пустился.

6. Защита бесов

(Великое в малом)


Шао Жэнь-во поведал нам историю такую:

«От матери шла женщина домой и припозднилась,

Боялась встреч с нечистой силой, кладбище минуя,

Поднялся ветер, крупный дождь полил и ночь спустилась.

Она зашла в заброшенный храм спешно у дороги,

Под крышей здания ненастье переждать решила,

В то время три рабочих появились на пороге,

Боясь насилия, в пристройку скрыться поспешила.

Подёнщики, увидев в темноте тень, растерялись,

Узнав же женщину, исчезнувшую под навесом,

Всё поняли, и чтобы овладеть, за ней погнались,

Та подражать с отчаянья же стала крику бесов.

В ответ послышались вдали подобные же крики,

Подёнщики в испуге убежали, испугавшись,

Дождь перестал, сквозь тучи пробивались света блики,

А женщина пошла домой, нетронутой оставшись.

Откликнувшись на зов, на помощь бесы поспешили,

Ведь чистота и целомудрие всегда ценились,

Растроганные души мёртвых доброте открылись,

И женщину, попавшую в беду, спасти решили».

7. О добре и своевременной помощи

(Великое в малом)


Сю Шань рассказывал: «Раб У Ши-цзюнь как-то подрался,

И был побит, перенести не в силах оскорбленье,

Решил найти местечко, где бы с жизнью он расстался,

И за деревней у могил нашёл уединенье.

Как вышел за околицу, то повстречал двух бесов,

Один сказал: «В колодец броситься – ведь так прекрасно»,

Другой: «Лучше – повеситься вам на опушке леса,

А лезть в колодец – намочить одежду лишь напрасно».

Тянуть стали к себе, а он не знал, что ему делать,

Но в это время с севера знакомый появился

Вэнь Куй, который по дороге мирно шёл весь в белом,

Он силой бесов разогнал, и за него вступился.

Повёл домой его. Ши-цзюнь вдруг словно пробудился,

Все мысли о самоубийстве тут же он оставил.

Вэнь Куй раньше повесился, тут вовремя явился,

И помощь другу оказал, на путь его наставил.

До этого они работали и вместе ели

У одного купца, обременённые долгами,

А после смерти Куя мать не поднялась с постели,

Ши-цюнь заботился о ней и помогал деньгами.

Так отплатил Вэнь Куй добром ему, и, жизнь спасая,

Прогнал проклятых бесов тех, на смерть его ведущих.

Пришёл аж с того света, его милость вспоминая.

История способна побудить к добру живущих».

8. Спор с бесами

(Великое в малом)


Тянь Сян-цин раз рассказывал: «Один начётчик старый

Занятья в храме вёл, заброшенном, с учениками,

Вблизи могилы были, все заросшие кустами,

Средь них ночами он бродил, всё думая, усталый.

Фигуры бесов видны были, слышны разговоры,

Начётчик смелым человеком слыл и не боялся,

Бродя среди кустов, вступал частенько с ними в споры,

Ценил учёных и общаться с ними не чуждался.

Слуга-мальчишка был не робкого десятка тоже,

И также страха не испытывал, встречая бесов.

Учитель текст читал в один из вечеров погожих,

Услышал голос за стеной, стал слушать с интересом.

– «Живёт уже давно один здесь по соседству с нами,

Доверие к себе начитанностью вызывает,

Я слышал, Вэн Тинь-юня (1) вслух стихи часто читает,

И видел томик стихотворный с его письменами.

Хотелось бы списать его одно стихотворенье

С названьем «Песнь о Дамо» (2), и сжечь, как деньги сжигают,

Тогда б и в нашем царстве было бы приобретенье,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Современные буддийские мастера
Современные буддийские мастера

Джек Корнфилд, проведший много времени в путешествиях и ученье в монастырях Бирмы, Лаоса, Таиланда и Камбоджи, предлагает нам в своей книге компиляцию философии и практических методов буддизма тхеравады; в нее вставлены содержательные повествования и интервью, заимствованные из ситуаций, в которых он сам получил свою подготовку. В своей работе он передает глубокую простоту и непрестанные усилия, окружающие практику тхеравады в сфере буддийской медитации. При помощи своих рассказов он указывает, каким образом практика связывается с некоторой линией. Беседы с монахами-аскетами, бхикку, передают чувство «напряженной безмятежности» и уверенности, пронизывающее эти сосуды учения древней традиции. Каждый учитель подчеркивает какой-то специфический аспект передачи Будды, однако в то же время каждый учитель остается представителем самой сущности линии.Книга представляет собой попытку сделать современные учения тхеравады доступными для обладающих пониманием западных читателей. В прошлом значительная часть доктрины буддизма была представлена формальными переводами древних текстов. А учения, представленные в данной книге, все еще живы; и они появляются здесь в словесном выражении некоторых наиболее значительных мастеров традиции. Автор надеется, что это собрание текстов поможет читателям прийти к собственной внутренней дхарме.

Джек Корнфилд

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука