Перевоплощение
Эллери положил ладонь на дрожащую руку маленького хирурга.
— Сядьте, доктор, и успокойтесь. Вскоре мы докопаемся до истины... Да, войдите.
Послышался короткий стук в дверь, и на пороге появился человек огромного роста, с широкими плечами, светлыми глазами и лицом, словно высеченным из камня.
— Вели! — воскликнул Эллери.— Папа уже здесь?
Взглядом из-под густых .бровей вновь прибывший окинул Дженни, Минчена, сестру.
— Нет, мистер Квин. Он на пути сюда. Пока что прибыли детективы из местного полицейского участка. Они требуют, чтобы их впустили сюда. Я полагаю, вам бы не хотелось...—И он многозначительно посмотрел на присутствующих.
— Нет, нет, Вели,— быстро сказал Эллери.— Займите этих парней где-нибудь в другом месте. Не позволяйте никому из них входить сюда без моего разрешения. А как приедет папа, тотчас дайте мне знать.
— О’кей! — Гигант повернулся и бесшумно закрыл за собой дверь.
Эллери снова обратился к сестре.
— Итак, мисс Прайс, вы должны быть так точны, как если бы от этого зависела ваша жизнь. Расскажите мне все, что произошло с того момента, как доктор Лесли и мисс Клейтон оставили вас одну с миссис Доорн, и до того, как ее увезли в операционный зал.
Сестра облизнула губы и бросила нерешительный взгляд на хирурга, который, опустившись в кресло, тупо уставился на нее.
— Я... ну...— Она деланно улыбнулась.— Это ведь очень просто, мистер Квин... Доктор Лесли и мисс Клейтон ушли сразу же после того, как мы доставили сюда миссис Доорн с третьего этажа. Мне здесь было практически нечего делать. Доктор перед уходом взглянул еще раз на больную, так что все, видимо, было в полном порядке... Конечно, вы знаете, что анестезию ей не делали?—Эллери кивнул,— Значит, анестезиологу незачем было сидеть здесь вместе со мной, а мне не нужно было все время наблюдать за пульсом больной. Она находилась в коматозном состоянии и была готова к операции.
— Да, да,— нетерпеливо прервал Эллери.— Это мы знаем, мисс Прайс. Пожалуйста, переходите к таинственному визитеру.
Сестра покраснела.
— Хорошо, сэр... Человек, который... которого я приняла за доктора Дженни, вошел в приемную примерно через 10 или 15 минут после ухода доктора Лесли и мисс Клейтон. Он...
— Через какую дверь он вошел? — осведомился Эллери.
— Через эту.— Сестра указала на дверь, ведущую в анестезионную.
Эллери быстро повернулся к доктору Минчену.
— Джон, кто был сегодня утром в анестезионной? Использовали ли ее сегодня?
Минчен казался озадаченным. За него ответила мисс Прайс:
— Там был больной, находящийся под наркозом, мистер Квин. Думаю, что туда заходили мисс Оберман и доктор Байерс...
— Отлично.
— Вошедший человек слегка прихрамывал, на нем была обычная одежда хирурга. Войдя, он закрыл дверь...
— Быстро?
— Да, сэр. Он сразу же закрыл за собой дверь, подошел к столу на колесиках, на котором лежала миссис Доорн, склонился над ней, потом выпрямился и с рассеянным видом сделал жест, как будто мыл руки.
— И ничего при этом не сказал?
— О да, сэр, он не сказал ни слова, только потер руки. Конечно, я тут же поняла, чего он хочет. Это был привычный жест доктора Дженни, означающий, что ему нужно продезинфицировать руки,— может быть, потому, что он намеревался в последний раз перед операцией осмотреть больную. Ну, я пошла в стерилизаторскую.— Она указала на отгороженное помещение в северо-восточном углу комнаты,— и приготовила раствор сулемы и спирта. Я...
Эллери казался удовлетворенным.
— Сколько времени вы пробыли в стерилизаторской?
Сестра заколебалась.
— О, около трех минут. Я не могу точно утверждать... Вернувшись в приемную, я поставила дезинфицирующие растворы. Доктор Дженни... то есть тот человек, кто бы он ни был, быстро сполоснул руки...
— Быстрее, чем обычно?
— Да, я заметила это, мистер Квин,— ответила сестра, стараясь не смотреть на хирурга, который, подперев рукой голову, продолжал сверлить ее взглядом,— Потом он вытер руки полотенцем, которое я держала наготове, и сделал знак убрать тазики. Когда я снова направилась в стерилизаторскую, то увидела, что этот человек опять подошел к столу на колесиках и склонился над больной, а когда возвратилась, он уже выпрямился и положил простыню на место.
— Все ясно, мисс Прайс,-- сказал Эллери.— Еще несколько вопросов, если вы будете так любезны... Когда он занимался дезинфекцией, а вы стояли рядом, вы обратили внимание на его руки?
Сестра сдвинула брови.
— Ну... не особенно. Видите ли, я ведь ничего не подозревала и, естественно, все его действия принимала как должное.
— Жаль, что вы не смотрели на его руки,— пробормотал Эллери.— Я обычно возлагаю немало надежд на характерные особенности рук... На сколько времени вы вышли во второй раз, когда относили материалы назад в стерилизаторскую?
— Не больше чем на минуту. Я только вылила сулему и спирт, сполоснула тазики и вернулась.
— А через сколько времени после вашего возвращения этот человек ушел отсюда?
— О, сразу же!
— Через ту же самую дверь, в которую он вошел,— из анестезионной?
— Да, сэр.