Читаем Второй шанс полностью

— Но как он узнал об этом? — снова спросил он. — И после этого он ударил по клинике. А после — по Скотному Двору. Почему именно по нему? Они никогда не помогали тебе. Затем сжег академию. Там даже никого не было, но он все равно сжег её. Почему?

Я хмуро потерла нос.

— Потому… потому, что это было следующим местом, которое я посетила. А потом это! — Кровь струилась по моему лицу. — Но как он узнал, что я была там? То есть ему… — Затем я моргнула и посмотрела тощему жеребцу в глаза. — Ему нужна навигационная схема моего ПипБака…

— Которая была скопирована на ПипБак Мармеладки, — тихо закончил он.

— Который я отдала ему… — я оглянулась в сторону пещеры. — Он сказал Дасти, что отправится во Флэнк!

— Тогда считай, что тебе повезло. Он передвигается по дороге вместо того, чтобы идти напрямую

, — Крупье не отвел взгляда от моих глаза и спросил, — А куда он направится, как только закончит с Флэнком?

Я с размаху утопила кнопку и услышала электрическое шипение, затем тут же развернулась и понеслась к выходу. Вышибив дверь всеми четырьмя копытами, я выскочила наружу, на ходу крича своим друзьям бежать.

— Пятнадцать минут, Блекджек! Я сказал пятнадцать минут! — сердито закричал П-21, выбегая из барака.

— Он направляется к Капелле, П-21! После Флэнка он атакует Капеллу!

Синий жеребец мгновенно замолчал, вся наша шестерка со всех ног бросилась сквозь дождь подальше от шахты.

Мгновением позже, грязная земля глухо завибрировала под нашими копытами, когда сдетонировали первые заряды. Мы уже миновали забор, когда здание администрации разлетелось миллионом древесных щепок и кусков металла. Падающий мусор не успел достигнуть земли, когда бараки также взлетели на воздух. Под землей раздался грохот, сопровождаемый сильным порывом ветра, когда полость под нами обрушилась. Я смотрела, как в земле раскрываются отверстия на тех местах, где мы стояли. У меня и вы мыслях не было, насколько большой была та пещера до тех пор, пока не увидела громадную впадину, оставшуюся после взрыва.

— О чем пони думает? Пони бегает по округе и взрывает все, к чему прикоснется! — Фыркнул Ровер. — Почему все вокруг пони взрывается?

— Слушай, Ровер, тебе нужно добраться до Риверсайда и к своим псам. Сангвин атакует каждое место, что я ранее посещала с момента моего выхода из Стойла Девять Девять. Возможно, мы сможем остановить его у Капеллы, но в обратном случае…

Я не хотела загадывать так далеко вперед. Вместо этого, я надела упряжь.

— Давайте!

Я закряхтела, потянув, но колеса дрезины скрипнули и окончательно заклинили.

— Подшипники выгорели! — отозвалась Скотч. — Нужно заменить их, но я сомневаюсь, что у нас есть запчасти, а еще, к тому же, у нас закончилась смазка. Даже если бы у нас было все необходимое, ушли бы часы на все про все.

Я пнула тележку. Нашла, блин, время сломаться!

— Пес вернется в убежище и пошлет предупреждение речным пони. Речные пони ноют, но ловят хорошую рыбу, — почесал Ровер за ухом.

— Ты сможешь безопасно добраться туда? — беспокоясь, спросила Глори.

Ровер фыркнул и поднял металлическую лапу, демонстрируя бритвенно-острые когти.

— Хороши не только для копания сквозь камень, пони. Старый пес знает много фокусов. Пес справится. Пони должны заботиться о пони. В этом пони хороши, — отозвался он, но впервые в его голосе не было обычной язвительности. — Пони, берегите себя.

— Мы можем отправиться к Капелле на копытах, — предложила Скотч.

— Этой займет весь день, к тому же путь пролегает по неисследованным территориям, — возразил П-21.

Рампейдж кивнула.

— На этой территории расположен штаб Халфхертс и разбитый воздушный фургон рядом с логовищем диких гулей. Мы можем пробежать вдоль путей и свернуть к Капелле, но так еще дальше. Та же проблема, если мы побежим до Флэнка.

— Может Лакуна сможет добраться до Мегамарта, поглотить радиации и телепоритровать нас всех туда? — спросила Глори.

— Это займет много часов, — отозвалась Лакуна, с ясно читающимся разочарованием в её мыслях.

— Что если Блекджек отправится в одиночку? Теперь она быстрее передвигается и ни за что не устанет с такими ногами, — подала идею Скотч, постучав копытом по моей эмалированной конечности.

— Так её попросту задавят числом, — нахмурилась Рампейдж. — Чисто для меня, это неплохо, но я то бессмертна. У Блекджек такого преимущества нету.

Глори задумчиво посмотрела по направлению торгового центра.

— Блекджек… когда мы первый раз сюда прибыли, мы подожгли кучку припасов и другого добра. Помнишь?

— Да, — отозвалась я. Помнила я довольно смутно, но была уверена, что там было что-то связанное с жеребцом, швыряющим в меня динамит или что-то в этом роде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фоллаут Эквестрия: Проект «Горизонты»

Кобыла-охранница
Кобыла-охранница

Давным-давно, в волшебной стране Эквестрии… на смену идеалам дружбы пришли алчность, паранойя, война. В итоге мир был уничтожен огнём бесчисленных мегазаклинаний и цивилизация, какой её знали раньше, перестала существовать. Но город Хуффингтон выстоял. Мир раскололся, но зловещие, пропитанные радиацией башни «Ядра» остались стоять. Ранее — центр научных исследований военного времени, ныне — потрепанный временем дремлющий город, полный отравленных тайн и опасных сокровищ. Неуверенная в себе кобыла-единорог, обременённая чувством вины, оказывается втянута в паутину интриг Хуффингтона. Вместе со своей разношерстной и непутевой компанией, она должна разгадать загадку более чем двухсотлетней давности прежде, чем Пустошь сломает её.

Somber

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фанфик / Фэнтези / Прочее

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература