Читаем Вторые Руки полностью

Блин Поприколу(задыхающимся шепотом). Блин... по приколу... Суки, гады, что ж вы делаете-то?! Что творите, а?! За что?!

Околоточная подходит к слепому, осторожно берет за плечо. Ведет к столу Лавочника, усаживает на стул. Подносит ко рту заварной чайни­чек, пытаясь напоить прямо из носика, словно забыв про чашку.

Околоточная. Не волнуйтесь, пожалуйста. Это скоро пройдет. Прямо сейчас и пройдет. Вы подожди­те... вот чайку выпейте, успокойтесь...

Блин Поприколу отхлебывает. Долго катает чай во рту, словно пыта­ясь вспомнить вкус напитка. Лицо его безжизненно. Наконец он вы­плевывает чай, забрызгав Околоточную.

Околоточная. Пустяки, я сейчас вытрусь. Отдо­хните, расслабьтесь. Это надолго. Поймите, это надол­го, и кричать не имеет смысла. Я буду к вам захаживать. Мы еще подружимся, поверьте... (Лавочнику, раздра­женно.) Ну?! Чего ты ждешь?!

Лавочник(опомнившись). Да-да, я сейчас, я бегу! Одна нога здесь, другая... (Хватает первую подвернув­шуюся под руку одежду; ею оказывается кимоно «живой груши». Где-то в отдалении, еле слышно: шум додзё, вы­крики учеников.)

Господи, какая вещь! Какая прекрас­ная вещь! Беру! (Бросается куда-то в угол, возвращается с кубышкой.) Жалованье! Я копил... я долго копил... Беру! Немедленно! (Бросает кимоно на ту чашу весов, где до сих пор лежит костюм учительницы.) Сейчас взве­сим!

Хомо Дозяйка. Постойте! Погодите! (Совсем рас­терянно.) Там мой... там ваш... Там костюм! Русский язык и литература!

Лавочник. Знаю! Милая моя, хорошая... Вам же не хватало самой малости! (Высыпает на чашу с деньгами и старой кофточкой всю свою кубышку. Звенит мелочь.) Вот ваша малость! Еще и сдачи дадут!

Хомо Дозяйка. Что вы делаете? Вы же сами... сами говорили: у вас валюта! Неконвертируемая!

Лавочник (счастливый). Теперь конвертируемая! С этой минуты!

Хомо Дозяйка. Я не хочу! Я не возьму! Я не могу... теперь...

Лавочник. Это ведь деньги! Всего лишь деньги! Обычные, настоящие деньги, а не ваша хваленая фик­ция! Ваша справедливость! Можете спокойно брать... (В упор смотрит на весы, которые по-прежнему никак не

желают уравновеситься. Бледнеет. Хрипло.) Ах, так? Так?! Н-на!!! (Срывает глазную повязку. Швыряет ее поверх денег.)

Чаша с кимоно и костюмом быстро идет вверх.

Лавочник(хватает одежду, словно боясь, что ее отнимут). Идемте! Скорее!

Хомо Дозяйка(Лавочник за руку тащит ее к вы­ходу). А этот... этот человек? Куда вы меня тащите? Он что, так и останется? Да? Неспра...

Оба исчезают за дверью.

Околоточная подходит к весам, берет глазную повязку Лавочника. Вернувшись, аккуратно завязывает глаза слепого Блин Поприколу.

Околоточная. Вот. А вы боялись...

Блин Поприколу

(смотрит вокруг нарисованны­ми глазами). Блин... блин...

Околоточная. Ну, я пошла. Всего доброго. (Пя­тится к дверям. На пороге задерживается, намереваясь что-то сказать, но не находит слов. Кроме уже сказанно­го ранее.) А мне еще пять задержаний... целых пять...

Околоточная уходит.


ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

На сцене

вещи и Блин Поприколу

Тишина.

Блин Поприколу(подбрасывая на ладони извле­ченную из кармана мелкую монетку, голосом сомнамбулы или телефонного автоответчика). День - ночь, сутки прочь. День - ночь, сутки прочь. День - ночь...

Легкий сквозняк пробегает меж стойками.

Колышутся вещи — чуть-чуть.

Кажется, что в тишине, на самой границе слышимости возникает смутный шум голосов, музыка, чтобы почти сразу умолкнуть. Но нет, не умолкла. Всплывает и разрастается фрагмент из «Лебеди­ного озера». Блин Поприколу машинально ищет мобильник. Потом вспоминает, что разбил его, и смотрит на телефон рядом с собой, на столе, не понимая. Берет трубку.

Блин Поприколу. Алло! Я слушаю! Да, я... да... Что? Нашли?! Поймали?! Мой прикид?! От Версаче? На­чальница, с меня магарыч! Начальница, ты лучше всех!!! (Разом остывая.) А приговор? Что? Наплевать и забыть?! Начальница, пять тебе задержаний за неделю!.. Да! Еду! Бегу! Лечу, блин!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия