Читаем Вурдлачка полностью

Доверять своего хозяина никому не хотела, а потому несла его сама в отведённую комнату. Сама же сняла грязные одежды щупами. Обтёрла тело. К моменту прихода первого целителя Хизэши был подготовлен.

Увидев меня, старый равест струсил. Пришлось отойти в дальний угол и оттуда наблюдать за его действиями. Зелёное свечение охватило Хизэши. И тут же старик отпрыгнул от него.

– Простите, ваше высочество, но он обречён, – пролепетал этот трус. – Слишком большая потеря крови. Да и яд уже распространился по всему телу.

– Очистите тело от яда, – потребовал принц.

– У организма нет ресурсов, чтобы излечиться, – покачал головой целитель. – Мне нечем работать.

– Так влейте в него необходимые ресурсы! Дайте каких-нибудь зелий, – повелел Акихиромару.

– Яд не даст зельям сделать своё дело. Он и меня ударил, – и он показал обожжённые ладони. – Теперь я бесполезен, пока не заживут раны.

Однако друг не сдавался.

Была ещё целая вереница целителей и лекарей, вливавших в Хизэши зелья. Но, как и говорил первый, ни одно из них не подействовало. В перерывах между их визитами я сделала то, чем никогда не брезговали Нинон и Хэйдагарда: влила в него свою кровь. Немного, ведь она тоже ядовита. В вену на руке воткнула щуп и через него поделилась жизненной влагой. Этого должно было хватить, чтобы ненадолго продлить срок его жизни.

Когда уже стало ясно, что помочь хозяину никто не сможет, явился его отец.

Уже при первом покушении я поняла, что сын ему нужен был как источник дохода. Правитель второй провинции даже не удосужился проведать сына после нападения на того в собственной спальне.

И сейчас родитель вместо того, чтобы искать лекарство, приказал увезти тело сына в Южный замок второй провинции. Именно так

– Может, стоило позвать герцога Лёхенрольде? – не сдавался только товарищ, за что я была благодарна принцу.

– Дайте ему спокойно умереть, – воскликнул отец. – Хватить над ним издеваться! Вы только и делали, что использовали его, его дар! А знаете ли вы, какие трудности испытывает его семья?

– Меньше транжирить надо, – жёстко оборвал его Акихиромару, повторив мысль целителя, лежавшего при смерти. – Из-за ваших неуёмных трат Хизэши отказывался от платы за лечение императорской семьи.

Удивление скрыть мужчине не удалось, но он быстро с ним справился. Бросив гневный взор на сына, тан второй провинции позвал слуг, которые должны были переложить целителя на носилки, чтобы перевезти в Южный замок. Я зарычала, выпрыгнув из своего угла.

– И эта тварь всё ещё с ним? – отец Хизэши махнул на меня рукой. – Пусть сама тогда несёт его. Всё равно он уже нежилец. Когда умрёт, можно будет прибить её. Сообщите, когда похороните его рядом с его матерью-наложницей, – бросил он слуге.

– Он останется здесь! – попытался вмешаться принц.

– Это мой сын, и я решаю его судьбу, – нагло заявил правитель второй провинции. – И вы не можете мне помешать, ваше высочество, – с довольной ухмылкой добавил он и вышел. – Это один из основополагающих законов нашей империи: правящая семья не имеет права вмешиваться в семейные дела тана.

Я была категорично не согласна с решением отца Хизэши, но деваться некуда. В голове зрел план. Уверенности, что смогу таким образом помочь, не было. Однако попытаться стоило. И ради этой попытки надо быть рядом с Хизэши, поэтому покорно подняла его и поплелась за слугой, от которого разило кислятиной. Тот боялся меня, но сам тан поручил ему сопроводить сына и его зверушку в Южный дворец.

Была ещё одна причина, по которой я последовала за слугой в портал. Догадка оказалась верной. Замок был заброшен: повсюду пыль, накрытая тканью мебель. Всего пара человек присматривала за ним. Мне требовалось уединение для воплощения своего замысла. В императорском дворце вряд ли бы появилась такая роскошь. Зато здесь никто не помешает. Да и слуги не поймут, что я делаю. А от парочки свидетелей проще избавиться, если они увидят то, что не предназначено для их глаз.

То, что я собиралась сделать, запрещено.

Нас проводили в комнату, которую даже не удосужились подготовить к приезду целителя. Отец Хизэши покинул нас ещё в императорском дворце. Слуга на дрожащих ногах открыл дверь, не сразу попав ржавым ключом в замочную скважину. Едва я вошла, как за мной захлопнули дверь и провернули ключ.

Что ж, это и к лучшему! Нам никто не помешает.

Я осторожно положила равеста на кровать. Его сердце еле билось. На мгновение сомнение одолели меня. Ведь я не они? Я же мучить не буду, да? Просто хочу спасти ему жизнь.

Мягко запрыгнула на постель. Встала над Хизэши, ещё одну секунду раздумывала, а потом впилась в его шею, глотая его остывающую кровь. Щупы вошли в сгибы на локтях и коленях мужчины, отдавая через себя мою собственную кровь.



2-3


Перейти на страницу:

Все книги серии Единый мир

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме