На этот вопрос дали ответ лингвисты. Оказывается, у каждого живого разговорного языка имеется свой центр языковой фокусировки усилий речевого аппарата. Сокращённо звучит как ЦЯФ. Этого термина ЦЯФ в работе и будем придерживаться. Эти центры языковых фокусировок, ЦЯФы, формировались на протяжении веков и у разных народов разных государств они могут сильно отличаться. Одни народы говорят как бы в нос, другие гортанно, а третьи как бы сквозь зубы. Это приводит к тому, что при настройке речевого аппарата на какой-то конкретный ЦЯФ, речевой аппарат человека может произносить определённый набор звуковых фонем. И для разных ЦЯФов такие наборы языковых фонем разные. Это приводит к тому, что разные народы с разными языковыми фокусировками в своей разговорной речи используют разные наборы звуковых фонем.
А также, слуховой аппарат каждого человека подстраивается под его собственный ЦЯФ. То есть, набор фонемных звуков, которые какой то конкретный человек может выговаривать, этот набор фонемных звуков он лучше всего и распознаёт. В мозгу происходит самонастройка. Такая природа человеческого мозга. Это заложено в наших генах.
А когда какой-нибудь человек начинает изучать иностранный язык, то он обнаруживает, что некоторые звуки с другого языка ему кажутся одинаковыми по звучанию и их очень сложно дифференцировать. А для носителей этого иностранного языка, для которых он является родным, они на слух воспринимаются, как разные.
Чтобы преодолеть этот барьер, поступают следующим образом. Лингвисты это хорошо знают. Нужно начать тренироваться говорить, пытаясь копировать ЦЯФ изучаемого языка. Тогда происходит настройка слухового аппарата на новый ЦЯФ, и мозг начинает различать звуки, которые раньше не дифференцировались и сливались в один. Данные о том, где находятся центры языковых фокусировок (ЦЯФы) для ряда иностранных языков приведены в известной книге "Автодидактика", актором которой является Куринский.
Наличие для разных языков различных центров языковых фокусировок ( ЦЯФов), которым соответствуют разные наборы звуковых фонем, а также наличие индивидуальных настроек слуховых аппаратов конкретных людей под эти конкретные ЦЯФы и наборы звуковых фонем, приводит к тому, что "чужая" речь плохо воспринимается на слух.
Поэтому, наличие разных ЦЯФов у народов, говорящих на разных языках, является фактором, который разъединяет народы, а не сближает. Так как чем сильнее отличаются центры языковых фокусировок языков ( Цяфы) собеседников, тем больше отличаются наборы языковых фонем, которые они используют в своей речи, тем больше различаются настройки индивидуальных слуховых аппаратов людей и тем сложнее людям понять на слух живую речь друг друга.
Радостным здесь является только то, что большинство звуковых фонем, используемых в живой речи многих народов, одинаковые. А звуков, специфических для каждого конкретного языка, мало.
В будущем, при переходе всего человечества о одному разговорному мировому языку, нужно будет учитывать факт наличия разных центров речевых фокусировок ( ЦЯФов) и наличие разных наборов языковых фонем у разговорных языках разных народов.
Так как переход к одному мировому языку согласно мирийной философии должен проходить без никакого насилия, посредством направленной эволюции человеческого общества, то видится следующий путь. На первом этапе человеческое общество должно плавно и постепенно отказаться от употребления разговорных языков, которые не являются глобальными. Таких глобальных языков всего шесть.
А дальше, в этих шести глобальных языках нужно вывести из употребления языковые фонемы, которые не являются общими для этих глобальных языков. Для этого нужно выработать правила замены таких фонем в этих глобальных языках, чтобы отказ от их применения не был болезненным для носителей этих глобальных языков.
Дальше нужно будет эти глобальные языки приводить к одной универсальной грамматике, а их словарные базы как-то пытаться объединять.
Пути укрупнения языков. Мираница.
Понятие национальности - это понятие, отживающее свой век. Человечество много тысячелетий назад вышло из одной мирациональности (национальности), в одну мирациональность (национальность) оно и должно вернуться. Это сложно сделать, но тем не менее это нужно сделать.
Мирация человечества должна иметь в ближайшем будущем один единый язык для всех жителей земли. Это сложная задача. Но учитывая современное развитие средств массовой информации и интернета, эта задача уже сейчас технически вполне решаема. Нужно только разработать язык, на который человечеству нужно перейти и выработать наименее болезненную методику перехода на этот язык.
Но всё нужно делать не спеша, но целенаправленно. Такой переход должен состоять из нескольких этапов.