Читаем Введение в Ветхий Завет. Книга Бытия полностью

Ссылаясь на испрошенное Авраамом у Бога число праведников, иудейские законоведы впоследствии постановили, чтобы верующие собирались молиться, по возможности, хотя бы вдесятером, потому что десять человек, молящихся за город, спасают его от страшных бедствий. Ведь Бог сказал, что не истребит города, если найдет в нем десять праведников.

...Следующая глава посвящена событиям, которые произошли в Содоме. Мы уже упоминали, что Лот отделился от Авраама, желая как бы создать самостоятельное направление в вероучении. Он пошел проповедовать в Содоме, притом только своими силами, без благословения Господня. Авраам же каждый миг слушался голоса Божьего. А Бог говорит в Законе Своем:

И придут на тебя все благословения сии, и исполнятся на тебе, если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего. (Втор. 28, 2)

«Слушать» – это значит не только внешне, «механически» исполнять заповеди, но и вникать в их смысл, «прислушиваться» к их сути, желать угодного Богу, непосредственно вопрошать Его, искать Его воли. Иисус Христос сказал:

...Не ищу моей воли, но воли пославшего меня Отца. (Иоан. 5, 30)

И вот, поступая именно так, Авраам никуда не шел, ничего не делал, не произносил ни слова, пока не узнавал волю Божью. Лот же поступал наоборот, как бы говоря: «Я – сильный духом, я – такой праведный, что вот – пойду в самый грешный город и обращу его весь, целиком, моей проповедью»...

Во Втором послании Петра о Божьем воздаянии грешным городам сказано так:

И если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам,

А праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил, —

Ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные: —

То конечно знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения... (II Петр. 2, 6–9)

Итак, хотя Лот и был праведен, но, живя в Содоме, он не обратил к Богу ни одного человека. Никто из всех жителей Содома не вышел из города вместе с семьей Лота, не удостоился спасения. На его призыв никто не откликнулся. А значит, все строение духовное, которое возводил Лот, потерпело крах, потому что оно основано было не на воле Божьей, а на воле, пусть даже самой благой, самого Лота. «Вот, я обращу всех», – утверждал он, но никого не обратил...

И пришли те два ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содома... (Быт. 19, 1)

Лот сидел у ворот Содома по той же причине, что и Авраам сидел у шатра своего, – он встречал путников. Но Авраам встречал путников для того, чтобы напоить, накормить, дать им отдохнуть и потом поведать им о Боге. Лот же встречал путников для того, чтобы уберечь их от нападения жителей своего города. Предания, говорящие о нравах древних жителей Содома и Гоморры, разнообразны. Рассказы о содомлянах есть в Талмуде и Коране. Существует и древнерусский апокриф «Сказания о праведных судах царя Соломона и о неправедных судиях содомских», в котором собран ряд восходящих к Агаде преданий. Популярность данного апокрифа в Древней Руси связана с тем, что русскую мысль на протяжении веков занимала проблема правосудия. Вспомним «Сказку о Шемякином суде» и другие сатирические произведения на тему судебных «правды и кривды», а также знаменитые древнерусские «судебники», в которых проблемы правосудия исследовались весьма глубоко, со ссылками на разнообразные, в первую очередь библейского круга, источники.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука