- С удовольствием, мистер Мейсон, - Берта ехидно на меня посмотрела, - если муж позволит.
Получив командование на кухне, Берта развела бурную деятельность, не прошло и получаса, как был сложен костёр, над ним поставлена походная тренога, разложена посуда, вилки-ложки. И теперь наша новоявленная повариха усердно пыхтит над непослушным ящиком, упрямо не желая звать на помощь. И не замечая скромно прижатого к крышке колечка-открывашки, как в банке колы - потянуть, и снимется оплётка. Лицо Берты стало настолько жалобным, что я не выдержал и подошел. Она подняла на меня серо-голубые обиженные глазищи.
- Клайд, ну помоги, пожалуйста...
Пряча улыбку, поддеваю пальцем колечко и одним движением снимаю оплётку, крышка поднимается. Несколько мгновений Берта молча смотрит на результат, разглядывает содержимое. И я получаю чувствительный шлепок по... Ну, пока никто, вроде, не видит.
- Ты гадкий, смотрел, как я мучаюсь и специально не помогал!
Я рассмеялся, такое очаровательное у нее стало лицо. Рассмеялся... Впервые за очень много времени. Берта в ответ тоже улыбнулась своей веселой и задорной улыбкой, душа радуется, глядя на это. Отошла... Пусть так и останется, несмотря ни на что. Мы заглянули в ящик, нам обоим любопытно. Мда... Растерянный шепот Роберты.
- Клайд... Что с этим делать? Что тут вообще есть?
Пять больших пакетов из плотной зелёной ткани. Черная надпись на каждом - Reserve Ration. Берта с любопытством взяла небольшую зелёную же лакированную плоскую коробочку, они лежат россыпью между пакетами. Осторожно открыла, с недоумением показала нечто, напоминающее маленький батончик, темно-коричневый с белыми разводами. Достала небольшую плитку шоколада.
- Что это? - протянула мне.
- Не попробуешь, не узнаешь, - невозмутимо откусил кусочек, с трудом его прожевал, - что-то мясное с мучным, наверное, говядина. Хочешь?
Берта помотала головой, я усмехнулся, ещё бы, такого моя девочка ещё не видела. Она развернула пластинку шоколада и попробовала. С интересом слежу за ее лицом и снова рассмеялся, такое забавное разочарование на нем появилось.
- Он совсем не сладкий и невкусный!
Сзади мой смех неожиданно поддержали, оглянулся и увидел Сирила. Он с узнавающей ироничной усмешкой заглянул в ящик.
- Как тебе, Берта, на вкус война?
Роберта выплюнуть шоколад постеснялась и с несчастным видом прожевала неосмотрительно откушенный кусочек.
- Плохой у нее вкус, вот, - она вздохнула и извлекла один из больших пакетов, - а тут что?
Мы с Сирилом весело переглянулись, решив дать Берте сполна насладиться знакомством с содержимым. К нам подошла запыхавшаяся, раскрасневшаяся Джил, вытерла вспотевшее лицо.
- Что у вас тут? Берта, чем кормить будешь, тебе помочь?
И озадаченно замолчала, увидев три невзрачного вида консервных банки и три бумажных пакетика. При виде уже двух красноречивых растерянных мин мы с Сирилом в голос расхохотались. Девушки переглянулись и обиженно на нас воззрились, их вид призывал остановиться и раскаяться, но привел к абсолютно обратному эффекту. Что-то в глазах Берты мне сказалo, что сейчас она рассердится всерьез, я схватил Сирила за плечо и сказал.
- Хватит, дружище, лучше помоги Берте разобраться.
Он кивнул и взял в руку первую банку, слегка подкинул в ладони, жестом фокусника потянул за открывашку и снял крышку. Когда он вдохнул запах содержимого, смех куда-то пропал, его глаза затуманились, посерьёзнели. Где же ты ел эти пайки? Он очнулся от секундной заминки, улыбнулся.
- Это солонина, Берта, просто солонина. Можно есть так, разогрев на огне, а можно похлёбку сделать. Здесь, - он показал бумажные пакетики, - соль и перец. Все просто.
Он взял лакированную коробочку, показал, не открывая. Джил и Берта внимательно слушают, глаза блестят от любопытства. Представляю, каково Роберте, открывает для себя очередной новый мир...
- Это Emergency ration, сейчас они не нужны, мы не на марше. И, Берта, это не простой шоколад, а армейский. Это значит - чистый и без всех этих магазинных примесей, потому он не похож на тот, к которому ты привыкла.
- Берт, дай попробовать, - Джил откусила от плитки, сморщилась, но прожевала, - да уж, от магазина тут точно ничего нет.
Роберта показала на оставшиеся пакеты и другие ящики.
- Так мне готовить из этого обед на всех?
Мы переглянулись и кивнули. Джил решительно начала раскладывать пакеты на песке.
- Давай, Берта, я тебе буду помогать. Клайд, Сирил, а вы куда?
- Мы начнем осматриваться.
12.35
Взяли одну из лодок, отошли от берега метров на сто, встали точно напротив лагеря и острия Треугольника. Посмотрел на стоящее почти в зените солнце, перевел взгляд на гладкую поверхность воды. С лёгким всплеском вниз ушел небольшой якорь, Сирил сложил весла и вопросительно на меня посмотрел. Указал ему два направления, охватывающие мыс справа и слева.
- Мы стоим в вершине треугольника, скала - внутри него. Идём зигзагом по обе ее стороны. Исходим из того, что Стэнтон не ошибся и не ошиблись мы, полагая, что Кэтрин была убита где-то здесь.
Сирил кивнул, начиная снимать рубашку.
- На что смотреть, что искать?