Если честно, я не хочу сейчас здесь тут находиться. При свете дня мне будет спокойнее, не знаю, что внезапно на меня нашло ещё по дороге сюда. Это ощущение взгляда... Шумно взлетевшая птица... Да что со мной? И в голове тихо прозвучало - просто Кэтрин близко, Клайд. Она тут. Ждёт. Снова усилием воли отогнал непрошенное и склонился над небольшим кострищем, поманил к себе Мейсона и Гилберта, подсветив фонарем. Мы присели возле него на корточки, я осторожно пошевелил пальцами обгоревшие ветки.
- Смотрите, костёр был сложен неумело, кое-как. Видите? Основы нет, ветки совали беспорядочно. Вот есть хорошо прогоревшие, а вот едва принявшиеся. И снова угольки... Никакой системы.
Они внимательно слушают, Гилберт смотрит ещё и на Мейсона, как он воспринимает мои слова. Брат уже привык к моим новым возможностям и умениям, а вот прокурор... Но пока все выглядит спокойно, он просто слушает, временами поглядывает на костер и кивает, соглашаясь. Я продолжаю.
- Такое возможно, если костёр сложила женщина, никогда этого раньше не делавшая. Вот!
Чуть в стороне я вижу небольшую россыпь горелых спичек. Ого... А вот и коробок. Осторожно его открываю - внутри осталось штук десять. Вытащил одну и внимательно рассмотрел, передал Мейсону. Он тоже посмотрел и вопросительно поднял бровь. Гилберт молча ждет, спичку не взял.
- Восковые, туристические. Надо быть редкостным неумехой, чтобы на разжигание небольшого костра из сухого валежника потратить столько спичек. Вот, посмотрите ещё...
Горелые спички тут и там лежат по разные стороны кострища, я отмечаю разные расстояния от центра.
- Тот, кто пытался разжечь костёр, нервничал, у него не получалось, он зажигал и отбрасывал в сторону все новые спички, рискуя устроить пожар. Точнее, вообще об этом не задумываясь. Гил, мистер Мейсон, кто это был? Облик кого вырисовывается из этой картинки?
Он усмехнулся и переглянулся с Гилбертом, тот сохранил бесстрастное лицо. Подобрал с земли несколько горелых спичек, одна надломлена. Мейсон показал ее нам, медленно поворачивая в свете фонаря.
- Этот таинственный неумелый турист даже сломал спичку от волнения. Это та самая девушка, господа. Она была тут.
Гилберт поднялся на ноги и обвел лучом фонаря поляну, направил его прямо в проем полога.
- Почему она так волновалась, Клайд, как думаешь?
- Мне кажется, я понял, почему, - тоже поднимаюсь, свой фонарь направил на деревья, мне так спокойнее, - ее сюда доставили под вечер за день до убийства. Или сама добралась, сейчас не важно. Хотя, нет...
Я показал на аккуратно расчаленную палатку, ее ставил кто-то, знающий, как это делать.
- Грамотно поставленная палатка не сочетается с неумело разведённым костром. Тут были двое, убийца и его сообщница. Он спешил вернуться в отель, поставил палатку и ушел. А девушка осталась одна, темнело, ей страшно и неуютно. Кое-как сложила костёр, кое-как его развела. Кстати, место выбрано с умом, скорее всего, огонь с воды не виден.
Мейсон и Гилберт согласно кивнули, оглянувшись на стену плотно окружающих нас деревьев. И мы воззрились на темнеющее пятно входа в палатку, переглянулись. Мейсон прошептал, шагнув вперёд, и его слова точно отразили наше состояние, он чувствовал то же самое.
- Пора, наконец, заглянуть туда, господа. Топчемся вокруг, как будто боимся призрака...
И его рука решительно откидывает брезентовое полотнище в сторону. Мы с Гилбертом не двинулись с места, ожидая, что скажет прокурор, осторожно заглянувший внутрь. Тем более, места для нас там все равно недостаточно. Вот Мейсон просунулся дальше, освещая внутренность палатки, вижу, что он протянул руку и что-то взял. Тихо сказал Гилберту, указав подбородком.
- Что-то есть...
- Да. Клайд...
- Что, Гил?
- Неужели он настолько глуп, что оставил такие следы? Палатка, какие-то вещи внутри...
Я пожал плечами, наблюдая, как Мейсон медленно выбирается обратно, держа в руке что-то небольшое. Свёрток?
- Мы пока не знаем всех обстоятельств. Да и... История знает немало глупых и бездарно проделанных преступлений...
Осекся... Надеюсь, Гилберт не заметил или не обратил внимание на мои глаза при этих словах. Бездарное и глупое преступление... Бездарное убийство... Роберта... Да что же это такое, как будто там, за деревьями, внизу - Большая Выпь. И на ее дне... Стиснул зубы, да, я рано порадовался, что не пришлось туда ехать. Неважно, что тут другое озеро, другое место. Большая Выпь - здесь. Ждёт.
В руке подошедшего Мейсона небольшая дорожная матерчатая сумка. Мы с Гилбертом направили на нее лучи фонарей, прокурор осторожно ее открыл, положив на землю. Достал небрежно свернутое светло-коричневое платье, лёгкую накидку. Разложил их рядом с опустевшей сумкой, посмотрел на нас. Его глаза блеснули, он указал на одежду, выпрямившись во весь рост. Сухо и официально произнес.
- Господа, как окружной прокурор округа Катараки, прошу вас засвидетельствовать обнаружение вещественных улик по делу об убийстве Кэтрин О'Хара. Мистер Клайд Грифитс... Гилберт Грифитс...