Читаем Выпуск 2. Пьесы для небогатых театров полностью

ТАРАСОВА. Не надо. Не надо! Что вы! И думать не смейте! Это ведь только мне плохо, понимаете? Он же не знает, что мне плохо! Он… очень порядочный!

ГОЛИЦИН. Почему же он не знает, если он порядочный?

ТАРАСОВА. Потому что… (прислушивается) потому что он такой, он думает, что это для пользы, если больно. Нужно страдать, зато потом легко.

Машина останавливается у вокзала.

ТАРАСОВА. Целуйте меня! Целуйте крепче, Паша! (Обнимает Голицина за шею. Он, слегка поежившись плечами, целует ее.)

Входит Дилленбург. Он молча стоит у двери. Ждет.

ДИЛЛЕНБУРГ. С незнакомым человеком, Аля.

Тарасова резко высвобождается, отворачивается.

ГОЛИЦИН. Вы недалеко отъехали, Юрий Ильич.

ДИЛЛЕНБУРГ (садится). Да. На расстояние собственной глупости. А вы что, турист?

ГОЛИЦИН. Странник.

ДИЛЛЕНБУРГ. Славянофил.

ГОЛИЦИН. Сейчас у вас есть какая-то цель?

ДИЛЛЕНБУРГ. Нет. Я не мог вернуться на дачу. Очень плохо дному.

ГОЛИЦИН. Собаку заведите.

ДИЛЛЕНБУРГ. Когда я был здесь в первый раз, вы мне сочувствовали.

ГОЛИЦИН. Сочувствовать взрослому мужику, от которого ушла женщина?

ДИЛЛЕНБУРГ. От вас никто не уходил, и вы не понимаете, что это такое.

ГОЛИЦИН. Вы хотите сказать, что никто и не приходил?

ДИЛЛЕНБУРГ. Да. И мне вас жаль.

ГОЛИЦИН. Видите ли, я не привык присваивать то, что мне не может принадлежать.

ДИЛЛЕНБУРГ. А пять минут назад?

ГОЛИЦИН. Галя, он говорит, что вы ему принадлежите.

ТАРАСОВА (глухо). Не надо.

ДИЛЛЕНБУРГ. Странно, когда случайно встречаешь человека одного с тобой уровня. Да еще в подобной ситуации. Аля!.. Вы извините, пожалуйста, Павел Петрович… Аля, мне нужно сказать тебе две фразы. Всего две.

ТАРАСОВА (глухо

). При нем.

ДИЛЛЕНБУРГ. Павел Петрович, прошу вас, выйдите на минуту.

Голицин вопросительно смотрит на Тарасову. Та молчит. Голицин пожимает плечами, выходит.

ДИЛЛЕНБУРГ. Я не знал, что это так важно. Мы будем жить вместе, всегда.

ТАРАСОВА. А как же Лена? И дочь?

ДИЛЛЕНБУРГ. Я их буду навещать.

ТАРАСОВА. Значит, я загнала тебя в угол?

ДИЛЛЕНБУРГ. Значит, тебе было хуже всех.

ТАРАСОВА. А может быть, я… может быть, я научилась торговать?

ДИЛЛЕНБУРГ. Значит, тебе было совсем плохо. Я знаю, почему.

ТАРАСОВА. Почему?

ДИЛЛЕНБУРГ. Потому что ты еще не научилась быть свободной со мной. Ты все еще боишься попасть впросак, что-то не так сказать, не так ступить… Аля, ведь тебе ни с кем не будет так, как со мной.

ТАРАСОВА. Так хорошо?

ДИЛЛЕНБУРГ. Да.

ТАРАСОВА. Но и так плохо ни с кем не будет.

ДИЛЛЕНБУРГ. Я просто не выживу без тебя. Ведь когда мы встретились, я только начинал жить, в тридцать пять. Впервые я почувствовал себя сильным, независимым, и все эти ученые степени, они давались легко, между прочим, именно после этого. Может быть, просто совпало — ощущение силы и ты, но вы неразделимы, и я с тобой…

ТАРАСОВА. Да, пока у меня крепкая грудь! Пока у меня гладкая кожа! И ноги без изъянов!

ДИЛЛЕНБУРГ (тихо). Аля…

ТАРАСОВА. Прости, я… Прости, я не хотела! Ну, не хотела я!

ДИЛЛЕНБУРГ. Когда я стоял у двери, а ты демонстративно целовала его, вот здесь я испугался. Я подумал, что уже стар… Нет. Я подумал, что ты боишься меня из-за того, что я становлюсь стар, и уже не могу быть никаким, легким, беспечным, что я отяжелел и буду все тяжелее… Но я ведь могу еще бегать, могу несколько дней провести в лесу, могу танцевать всю ночь… Да разве в этом дело? Я могу с ума сходить от любви к тебе! Аля…

ТАРАСОВА (пауза, тихо). Что?

ДИЛЛЕНБУРГ. Не уходи.

ТАРАСОВА. Ну… ну, что…

Входит Голицин.

ДИЛЛЕНБУРГ. Павел Петрович!

ГОЛИЦИН. Продрог.

Садится.

ДИЛЛЕНБУРГ (Тарасовой). Так значит?..

ТАРАСОВА

. Хорошо.

Встает.

ГОЛИЦИН. Уломали, Юрий Ильич?

ДИЛЛЕНБУРГ. Вы же случайный человек, Павел Петрович. А внесли такую сумятицу.

ГОЛИЦИН. Что ж. Простите. Двое дерутся, третий не лезь. Прощайте, Галя.

ТАРАСОВА (тихо). Прощайте.

ГОЛИЦИН (встает). Главное, ничего не бойтесь. А то вы здесь такого страху нам нагнали, Юрий Ильич, как будто сам сатана на своей таратайке пожаловал.

ДИЛЛЕНБУРГ (холодно). Не надо давить, Павел Петрович, там, где больно.

ГОЛИЦИН. Куда вы ее везете? Она же больная!

ДИЛЛЕНБУРГ. Отойдите. Отойдите с дороги.

ГОЛИЦИН. Вы же ее в психушку загоните! Галя! Вы хотите ехать?

Тарасова молчит.

Ну, кивните головой! Или покачайте, вот так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ландскрона. Сборник современной драматургии

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Бог войны
Бог войны

Он — воин, могучий, бесстрашный и безжалостный, и на нем лежит проклятие. Его преследуют чудовищные картины прошлого, и спастись от наваждения невозможно. Нельзя даже покончить с собой, этого не допустят греческие боги, которым вынужден служить Кратос, он же Кулак Ареса, он же Спартанский Призрак.Но теперь у него появилась надежда. Он получит шанс на свободу и избавление от кошмаров, если поднимет руку на Ареса, своего бывшего кумира и благодетеля.Убить бога, пусть даже с помощью других олимпийцев… Мыслимо ли, чтобы это удалось смертному?Впервые на русском роман из знаменитой вселенной «God of War».

Бен Кейн , Бернард Корнуэлл , Михаил Иосифович Веллер , Мэтью Стовер , Роберт Вардеман , Ясмина Реза

Фантастика / Альтернативные науки и научные теории / История / Исторические приключения / Героическая фантастика / Драматургия